Cabe considerar que la variación equivalente es una modificación de ingresos igual a una mejora del bienestar como consecuencia de una modificación del precio. | UN | أما التغير المعادل فيمكن اعتباره تغيرا في دخل ما معادلا لقدر الرفاهة المكتسبة نتيجة لتغير في السعر. |
En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. | UN | وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل. |
¿Y no se probó algo que no tuviera cuatro números en el precio? | Open Subtitles | هل جربت شيئاً آخر لا يشمل أربعة أصفار في السعر ؟ |
La reducción en el precio se debió al cambio de proveedor. | UN | يرجع الانخفاض في السعر إلى تغيير المورد. للمركبات المدنية |
La diferencia de precio resultante entre las dos clases de servicio es mínima. | UN | والفارق الناتج عن ذلك في السعر بين درجتي الخدمة فرق ضئيل. |
Quedaba por ver si esa fuerte diferencia de precios bastaría para empujar algunos propietarios a considerar la reapertura de plantas de conversión. | UN | ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل. |
Esta subida de los precios había repercutido en los precios de los concentrados, aunque el aumento de estos últimos había sido mucho más modesto, un 51% en el mismo período. | UN | وقد انعكس هذا الارتفاع في السعر لمنتجات التنغستن الوسيطة على أسعار المركزات ولكن الزيادة في أسعار المركزات كانت أشد تواضعا بكثير، فبلغت ١٥ في المائة على مدى الفترة نفسها. |
En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. | UN | وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل. |
Por lo tanto, el comprador no estaba facultado para solicitar una rebaja del precio por falta de conformidad luego de haber examinado y aceptado las mercaderías. | UN | ولذلك لا يحق للمشتري أن يطالب بتخفيض في السعر لعدم المطابقة بعد أن قام بفحص البضائع وقبولها. |
Toda reclamación de rebaja del precio debería haber sido presentada antes de aceptarlas. | UN | وكان ينبغي أن تقدم أي مطالبة بتخفيض في السعر قبل قبول البضاعة. |
En particular, auditó los contratos de precio máximo garantizado para el edificio de la Secretaría valorados en 335 millones de dólares, así como las órdenes de cambio resultantes en un aumento o descenso significativos del precio máximo garantizado. | UN | وراجع المكتب على وجه الخصوص عقود السعر الأقصى المضمون لمبنى الأمانة العامة التي تبلغ قيمتها 335 مليون دولار، وأوامر التغيير التي تؤدي إلى مقدار كبير من الزيادة أو النقصان في السعر الأقصى المضمون. |
El costo de los servicios relativos a la instalación se incluía en el precio total del contrato. | UN | وكانت كلفة الخدمات المتعلقة بإقامة المصنع مشمولة في السعر الإجمالي المتعاقد عليه. |
Él está dispuesto a firmar el acuerdo en el precio. | Open Subtitles | انه على استعداد للتوقيع على الاتفاق في السعر الخاص بك. |
El rendimiento económico que obtienen otros sectores como resultado del valor añadido en la producción y elaboración de productos básicos forestales, como el empleo indirecto y el eslabonamiento hacia adelante se incluye en el precio de mercado de la madera; | UN | ويدخل في السعر السوقي للخشب العائد اﻹقتصادي الذي يتراكم للقطاعات اﻷخرى نتيجة للقيمة المضافة في إنتاج وتحضير السلع ذات اﻷساس الحرجي، وذلك مثل العمالة غير المباشرة والمفاصل اﻷمامية؛ |
Esta reducción en el precio es particularmente importante si se tiene en cuenta el hecho de que los medicamentos antituberculosos son generalmente muy costosos y que el tratamiento suele ser prolongado. | UN | ويمثل هذا الانخفاض في السعر أهمية كبيرة بصفة خاصة نظرا إلى أن أدوية مكافحة السل مكلفة جدا عادة وأن العلاج يستغرق بوجه عام وقتا طويلا. |
Esa diferencia de precio se debe simplemente al menor costo de obtención de la madera. | UN | ويرجع هذا الاختلاف في السعر ببساطة إلى انخفاض تكلفة شراء الأخشاب. |
La diferencia de precio es, en algunos casos, de un tercio. | UN | وقد يصل الفرق في السعر في بعض الحالات إلى الثلث. |
El caso se refiere a la conformidad de las mercaderías, una solicitud de rebaja de precio por falta de conformidad y a las normas generales para la graduación de daños y perjuicios. | UN | تتعلق القضية بمطابقة البضائع، والمطالبة بتخفيض في السعر على أساس عدم المطابقة، والقواعد العامة لقياس الأضرار. |
No obstante, no está claro si la subida de precios podrá mantenerse en el futuro. | UN | ومع ذلك، لا يزال من المشكوك فيه أن هذا الارتفاع في السعر سوف يستمر. |
Las preferencias arancelarias ofrecen a los productos de los países en desarrollo sin litoral una ventaja de precios en los mercados de los países desarrollados, ventaja que necesitan con apremio. | UN | وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة. |
Si la mitad de los productores impusieran el derecho, todos perderían cuotas de mercado pero aumentarían sus ingresos por exportaciones, como consecuencia del aumento general de los precios. | UN | وإذا فرض نصف المنتجين الضريبة فسيفقد كل واحد منهم الحصة السوقية، ولكن عائدات صادراتهم سوف ترتفع نتيجة لارتفاع عام في السعر. |
Existen varias alternativas químicas (como el arseniato de cobre cromatado (CCA), la creosota, el naftenato de cobre y arseniato de cobre y zinc amoniacal) comparables en gran medida en precio y proceso de aplicación al PCP. | UN | 6 - ويوجد عدد من البدائل الكيميائية (مثل زرنيخات النحاس الكروماتية (CCA)، والكريوسوت، ونافتينات النحاس، وزرنيخات الزنك النحاسية النشادرية) وهي على وجه العموم مماثلة في السعر وفي عملية التطبيق للفينول الخماسي الكلور. |
Se indicará a todo proveedor o contratista invitado a presentar cotizaciones si el precio ha de incluir elementos distintos del costo del propio objeto del contrato adjudicable, tales como cualesquiera gastos de transporte y de seguros, derechos de aduana e impuestos que sean aplicables. | UN | ويبلَّغ كل مورِّد أو مقاول يُلتَمس منه عرض أسعار بما إذا كان يجب أن تُدرَج في السعر أيُّ عناصر أخرى غير تكاليف الشيء موضوع الاشتراء نفسه، مثل أيِّ نفقات نقل وتأمين ورسوم جمركية وضرائب تنطبق على ذلك. |
Y eso es microfibra, así que no me jodas con el precio. | Open Subtitles | إنها أريكة بتقنية عالية, لا تحاول غشي في السعر |