Ali Khasan, Ministro de Justicia de la Autoridad Nacional Palestina | UN | علي خشّان، وزير العدل في السلطة الوطنية الفلسطينية |
Según Nabil Shaath, Ministro de Planificación de la Autoridad Nacional Palestina, eso significaba que Israel se reservaba el derecho de confiscar más tierras palestinas. | UN | وحسب قول وزير التخطيط في السلطة الوطنية الفلسطينية نبيل شعث، فإن هذا يعني أن اسرائيل احتفظت بالحق في مصادرة المزيد من اﻷراضي الفلسطينية. |
Durante el verano de 1997, Khaled AlQudra, en ese entonces Fiscal General de la Autoridad Nacional Palestina declaró que sospechaba que el 70% de todos los asesinatos en Gaza y la Ribera Occidental eran muertes por cuestión de honor. | UN | وقد أفاد خالد القدرة في صيف 1997، عندما كان النائب العام في السلطة الوطنية الفلسطينية، أن جرائم الشرف تشكل في اعتقاده نسبة 70 في المائة من مجموع جرائم القتل في كل من غزة والضفة الغربية. |
En este caso, esta persona será el punto de contacto de la Dependencia de coordinación y la Oficina del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina para la distribución de documentos y todas las comunicaciones. | UN | وفي هذه الحالة سيكون هذا الشّخص جهة الاتصال لوحدة التنسيق ولمكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بخصوص تعميم الوثائق ولأغراض جميع الاتصالات. |
Ex-Ministro de la Autoridad Nacional Palestina | UN | 57 - وزير سابق في السلطة الوطنية الفلسطينية |
341. El 31 de agosto de 1994, se informó de que soldados israelíes habían impedido que el Ministro de Planificación de la Autoridad Nacional Palestina, Nabil Shaath, entrara a la mezquita de Abraham. | UN | ٣٤١ - في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفيد أن الجنود الاسرائيليين منعوا نبيل شعث، وزير التخطيط في السلطة الوطنية الفلسطينية، من دخول الحرم الابراهيمي. |
Se acompaña a la presente la declaración hecha en relación con este caso el 27 de abril de 1995 por el Ministerio de Información de la Autoridad Nacional Palestina. | UN | وتجدون رفق هذا البيان الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ عن وزارة اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية فيما يتعلق بهذه الحالة. |
El 26 de febrero, funcionarios de seguridad de la Autoridad Nacional Palestina detuvieron en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental a más de 250 activistas de Hamas para interrogarlos con respecto a las bombas que habían estallado en Jerusalén y Ashkelon. | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، اعتقل مسؤولو اﻷمن في السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية ما يزيد على ٢٥٠ حركيا منتميا الى حماس لاستجوابهم بشأن حادثتي تفجير الحافلتين في القدس وعسقلان. |
Entre los presentes en la conferencia, que fue presidida por el Ministro de Información de la Autoridad Nacional Palestina, Yasser Abed Rabbo, figuraron los miembros del Consejo Palestino Hanan Ashrawi y Salah Taamari, el Alcalde de Belén Elias Freij y el Mufti de Jerusalén Ikrimeh Sabri. | UN | وكان من بين الذين حضروا هذا المؤتمر الذي رأسه ياسر عبد ربه، وزير اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية، عضوا المجلس الفلسطيني حنان عشراوي وصلاح التعمري ورئيس بلدية بيت لحم إلياس فريج، ومفتي القدس عكرمه صبري. |
En virtud de un proyecto nacional de seguimiento organizado por la Sociedad Árabe de Belén para la Rehabilitación, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales de la Autoridad Nacional de Palestina, se capacita a niñas invidentes en el método Braille por computadora. | UN | ويقوم مشروع وطني، في إطار المتابعة، نظمته جمعية بيت لحم العربية لإعادة التأهيل، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الوطنية الفلسطينية، بتدريب الفتيات الكفيفات على المهارات الحاسوبية باستخدام طريقة برايل. |
Como complemento de mi carta anterior relativa al continuo deterioro de la situación de derechos humanos, así como a la persistencia de la guerra criminal israelí contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, adjunto un llamamiento urgente emitido por el Excmo. Sr. Dr. Riyad Za ' noun, Ministro de Sanidad de la Autoridad Nacional Palestina. | UN | إلحاقاً برسائلي السابقة بخصوص التدهور المستمر لحالة حقوق الإنسان واستمرار الحرب الإجرامية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تجدون رفق هذا نداءً عاجلاً صادراً عن معالي الدكتور رياض زعنون وزير الصحة في السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Además, el ACNUDH organizó una serie de cursos de capacitación en materia de derechos humanos destinados a distintos grupos como, por ejemplo, abogados, funcionarios de prisiones, mujeres dirigentes, periodistas, funcionarios de la Autoridad Nacional Palestina, fiscales y personal sanitario. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم المكتب عددا من الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان لمختلف الفئات المستهدفة، مثل المحامين، وموظفي السجون، والقيادات النسائية، والصحفيين، والموظفين الرسميين في السلطة الوطنية الفلسطينية، والمدعين العامين، والعاملين في الرعاية الصحية. |
2. Insta a las autoridades competentes de la Autoridad Nacional Palestina a preparar cuanto antes nuevos planes de estudio para la enseñanza de la historia y la geografía de Palestina; | UN | 2 - يحث الجهات المختصة في السلطة الوطنية الفلسطينية على الإسراع بإنتاج المناهج الجديدة للمقررات الفلسطينية لتدريس مادة تاريخ فلسطين وجغرافيتها. |
11.2.3 Servir de enlace con el gobierno de cada uno de los países que han prometido hacer contribuciones y la Oficina del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina a fin de establecer modalidades para la supervisión y la ejecución de la Lista de compromisos; | UN | 11-2-3 الاتصال مع حكومة كل دولة أعلنت عن تبرعات ومع مكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بغية تحديد طرائق لرصد وتنفيذ قائمة الالتزامات. |
Solicitar la convocatoria, a comienzos de 2011, de una conferencia internacional en la Liga de los Estados Árabes para aclarar la cuestión de los prisioneros, en coordinación con el Ministerio de Asuntos de Prisioneros de la Autoridad Nacional Palestina; | UN | 20 - الدعوة لعقد مؤتمر دولي في جامعة الدول العربية لتوضيح قضية الأسرى وأبعادها في مطلع عام 2011، بالتنسيق مع وزارة شؤون الأسرى في السلطة الوطنية الفلسطينية؛ |
Las aguas freáticas son la principal fuente de riego en Gaza (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | وتمثل المياه الجوفية المصدر الرئيسي للري في غزة (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
Ese bombeo excesivo podría agotar los acuíferos, lo que representa una grave amenaza para el futuro de los recursos hídricos palestinos (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | ويمكن لهذا الإفراط في ضخ المياه أن يستنزف مستجمعات المياه الجوفية، مما يمثل تهديداً خطيراً لمستقبل الموارد المائية الفلسطينية (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
Se estima que la demanda anual de préstamos agrícolas se cifra en 150 millones de dólares (Ministerio de Agricultura de la Autoridad Nacional Palestina, 2010). | UN | ويُقدر الطلب السنوي على القروض الزراعية بمبلغ 150 مليون دولار (وزارة الزراعة في السلطة الوطنية الفلسطينية، 2010). |
91. En 2011, el Ministerio de Justicia de la Autoridad Nacional Palestina solicitó al ACNUDH asistencia para la elaboración de un plan de acción que integrara un marco de derechos en el desarrollo nacional. | UN | 91- في عام 2011، طلبت وزارة العدل في السلطة الوطنية الفلسطينية المساعدة من المفوضية في إعداد خطة عمل لإدماج إطار قائم على الحقوق في التنمية الوطنية. |
En la misma carta, la Parte había explicado que, en los últimos años, varios cambios estructurales en el gobierno y cambios de personal en la autoridad nacional encargada de supervisar la aplicación del Protocolo de Montreal habían fortalecido tanto el control del uso de sustancias que agotan el ozono en el país como el sistema nacional de concesión de licencias de importación y exportación. | UN | 82 - وقد أوضح الطرف في نفس الرسالة، أن عدداً من التغييرات الهيكلية في الحكومة والتغييرات في الموظفين العاملين في السلطة الوطنية المشرفة على تنفيذ بروتوكول مونتريال عملت في السنوات الأخيرة على تعزيز كل من الرقابة على استخدام المواد المستنفدة للأوزون في البلد وعلى نظام البلد الخاص بالترخيص للواردات والصادرات. |
Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الوطنية في الوقت الحاضر للحصول على تمويل لهذا المشروع، بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |