ويكيبيديا

    "في السلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de productos básicos
        
    • en productos básicos
        
    • de los productos básicos
        
    • de esos productos
        
    • en los productos básicos
        
    • de mercancías
        
    • para los productos básicos
        
    Algunos países en desarrollo han establecido sectores de exportación con excelentes resultados, incluso en el caso de productos básicos tradicionales. UN فقد تمكّن بعض البلدان النامية من تنمية قطاعات تصديرية تشهد نجاحاً باهراً حتى في السلع الأساسية التقليدية.
    A. Comercio y producción de productos básicos en los países en desarrollo UN ألف - التجــارة في السلع الأساسية وإنتاجها في البلدان النامية
    El comercio Sur-Sur en productos básicos ha aumentado más rápidamente que el comercio SurNorte en casi todas las categorías de productos básicos y en todas las regiones. UN وازدادت التجارة في السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب زيادة أسرع منها بين الجنوب والشمال في جميع فئات السلع الأساسية وجميع الأقاليم تقريباً.
    i) Disminución de 3,4 millones de dólares en productos básicos recibidos en especie debido a cambios en los productos por distribuir en los casos en circunstancias especialmente difíciles y la reducción consiguiente de los precios estándar en el presupuesto; UN `1 ' انخفاض بمقدار 3.4 ملايين دولار في السلع الأساسية المستلمة عينا نظرا لتغيير طرأ على السلع الأساسية التي يتعين توزيعها على حالات العسر الخاصة والانخفاض الناجم عن ذلك في أسعار الميزانية القياسية؛
    El comercio de los productos básicos es vital tanto para los países exportadores como para los importadores. UN والتجارة في السلع الأساسية لها أهمية حيوية بالنسبة للبلدان المصدرة والبلدان المستوردة على حد سواء.
    Ello ofrece a los países en desarrollo de bajos ingresos dependientes de productos básicos la posibilidad de generar suficientes beneficios del comercio de esos productos como para aliviar los problemas de financiación y poder así encauzar sus economías en una senda de crecimiento sostenido, aumento de los ingresos y reducción de la pobreza. UN ويعني هذا أن البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد على السلع الأساسية ستكون قادرة على توليد ما يكفي من المكاسب من التجارة في السلع الأساسية لتخفيف القيود الواقعة على التمويل وأنها ستتمكن من الدخول في مسار النمو الاقتصادي المستدام لزيادة الدخل والحد من الفقر.
    Aproximadamente el 91% del comercio de productos básicos de la región tenía lugar dentro de la propia región. UN وأشارت إلى أن نسبة 91 في المائة من تجارة المنطقة في السلع الأساسية تتم داخل المنطقة نفسها.
    La Red se ocupa de las cuestiones de financiación, en particular para el comercio de productos básicos. UN وتتناول الشبكة القضايا المتعلقة بالتمويل، بما في ذلك تمويل التجارة في السلع الأساسية.
    * Mejora de los mercados de productos básicos: La bolsa BM & F del Brasil ha logrado mejorar el comercio de productos básicos, cuyos mercados anteriormente estaban fragmentados y eran ineficientes. UN :: تطور الأسواق المادية: عملت البورصة البرازيلية للتجارة والعقود الآجلة في البرازيل على تطوير التجارة في السلع الأساسية الرئيسية حيث كانت الأسواق سابقاً مجزأة وغير فعالة.
    1. El comercio de productos básicos tiene una importancia vital tanto para los países exportadores como importadores. UN تتسم التجارة في السلع الأساسية بأهمية حاسمة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء.
    Evolución del comercio de productos básicos en las bolsas mundiales UN تطور التعامل في السلع الأساسية في البورصات العالمية
    Países en los que se ejecutan programas donde el UNICEF presta apoyo al gobierno para formular planes para hacer frente a la escasez de productos básicos esenciales UN البلدان المشمولة ببرامج التي قدمت اليونيسيف دعما إلى حكوماتها لإعداد خطة لمعالجة حالات النقص في السلع الأساسية
    Comercio de productos básicos y normas de seguridad y calidad agroalimentarias UN التجارة في السلع الأساسية ومعايير سلامة الأغذية القائمة على الزراعة وجودتها
    Para los países en desarrollo, el comercio entre el Norte y el Sur sigue siendo predominante, pero se intensifica con relativa rapidez el comercio de productos básicos entre países del hemisferio meridional. UN فبالنسبة إلى البلدان النامية، لا تزال التجارة بين الشمال والجنوب مهيمنة، ولكن التجارة في السلع الأساسية بين الجنوب والجنوب تنمو نموا سريعا بصورة نسبية.
    Cuadro 2. Distribución del comercio mundial de productos básicos, 1970 - 1972, 1980 - 1982, UN الجدول 2 - توزيـــــع التجارة العالمية في السلع الأساسية للفترات 1970-1972 و 1980-1982 و 1990-1992 و 1996-1997
    En la sección II se brinda información sobre la tendencia negativa y la caída actual de los precios de los productos básicos, así como un panorama general de la evolución del comercio mundial de productos básicos desde el decenio de 1970. UN ويقدم الفرع الثاني معلومات عن الاتجاه التراجعي والانهيار الحالي في أسعار السلع الأساسية، كما يقدم استعراضا عاما لتطور التجارة العالمية في السلع الأساسية منذ عقد السبعينات.
    La División irá aumentando paulatinamente las inversiones en productos básicos a lo largo de un período, aprovechando las oportunidades positivas siempre que sea posible. UN وستقوم الشعبة تدريجيا بتنفيذ استثمارات في السلع الأساسية على مدى فترة زمنية، باستغلال الفرص الإيجابية حيثما تسنح.
    De esta manera sencillamente se ha de desaprovechar la oportunidad única que ofrecen las últimas iniciativas de alivio de la deuda y el auge de los productos básicos. UN فسيؤدي هذا فقط إلى تبديد الفرص التي توفرها الطفرة في السلع الأساسية والمبادرات التي اتخذت مؤخراً لتخفيف الديون.
    A mediados de 2009, sin embargo, se había iniciado una ligera recuperación de los precios de los productos básicos mineros, aunque nada garantizaba que la tendencia fuera a mantenerse. UN وفي منتصف عام 2009، بدأ انتعاش طفيف في السلع الأساسية الصلبة، بيد أن استمرارية هذا الانتعاش غير مضمونة.
    Los países en desarrollo adquirieron más importancia como participantes en la economía mundial, no sólo como lugar de origen sino también de destino del comercio internacional de esos productos. UN وأصبحت البلدان النامية بلدانا فاعلة أكثر أهمية على الصعيد العالمي ليس لأنها بلدان منشأ التجارة الدولية في السلع الأساسية لها فحسب، بل لكونها وجهة لها كذلك.
    Las apuestas a las fluctuaciones de los precios por estos nuevos operadores bursátiles dieron por resultado una excesiva especulación en los productos básicos. UN وأسفر رهان هؤلاء التجار الجدد على حركة الأسعار عن مضاربة مفرطة في السلع الأساسية.
    10. Durante los últimos 30 años, los países en desarrollo se han integrado rápidamente en el sistema mundial de comercio y su participación en el comercio internacional de mercancías ha aumentado de menos de una cuarta parte a casi un tercio de ese comercio. UN 10 - وواصل كلامه قائلا إن البلدان النامية، خلال العقود الثلاثة السابقة، قد اندمجت بسرعة في النظام التجاري العالمي وزاد نصيبها من التجارة الدولية في السلع الأساسية من أقل من الربع إلى ما يقرب من الثلث.
    para los productos básicos agrícolas, la evolución ha sido algo menos notable, aunque tanto las exportaciones como las importaciones del Sur aumentaron aproximadamente al mismo ritmo que el comercio mundial; sin embargo, las importaciones aumentaron más lentamente en la región de América Latina y el Caribe y las exportaciones africanas aumentaron algo más rápidamente. UN ولقد زادت الصادرات المتأتية من جميع المناطق النامية بمعدل أسرع من معدل نمو إجمالي التجارة العالمية في السلع الأساسية المعدنية، أما الواردات فإنها قد زادت بمعدل أقل من معدل زيادة الواردات العالمية، وذلك بمنطقة واحدة في العالم، وهي منطقة أمريكا اللاتينية وبلدان البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد