Se prevé que todo gasto superior al previsto, en su caso, tenga lugar en el último año del presupuesto. | UN | ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية. |
en el último año se han conseguido adelantos importantes en la organización interna y en obtener el respeto de la ciudadanía. | UN | وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين. |
Luego ese órgano tendría que reunirse cada año, probablemente con dos reuniones en el último año del primer ciclo para que pudiese formular observaciones sobre los productos del grupo de expertos. | UN | من ثم سوف تحتاج الهيئة إلى الاجتماع سنويا، مع احتمال عقد اجتماعين في السنة الأخيرة من الدورة الأولى كي تتمكن من التعليق على نواتج فريق الخبراء. |
Las tasas positivas de crecimiento registradas el año pasado indican la persistencia de esa economía y su capacidad para revitalizarse. | UN | فمعدلات النمو الإيجابية التي سُجِّلت في السنة الأخيرة إنما تدل على قدرة هذا الاقتصاد على الاستمرار والتجدد. |
El Grupo de Trabajo pidió a los gobiernos que hicieran un esfuerzo especial durante el último año del Decenio para aportar contribuciones que beneficiaran a los pueblos indígenas. | UN | وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية. |
Los alumnos del último año de la escuela primaria también reciben esas charlas. | UN | وذلك يخص التلاميذ في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية أيضاً. |
En la Facultad de Derecho de Macedonia se enseñaba derecho humanitario como materia opcional en el último año de la carrera. | UN | وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة. |
en el último año de cada ejercicio presupuestario, la Junta Ejecutiva aprobará el presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية. |
Se ha elaborado abundante documentación durante toda la ronda, especialmente en el último año del programa. | UN | وقد كانت الوثائق وفيرة على مدى تلك الجولة وكانت مقنعة جدا في السنة الأخيرة من البرنامج. |
Voy a mostrar algunos ejemplos de las fotografías más recientes que he tomado en el último año. | TED | سأقوم باعطاءكم بعض الأمثلة للصور الحديثة التي أخذتها في السنة الأخيرة. |
Ahora está en el último año. ¡Me parece increíble! | Open Subtitles | إنها الآن في السنة الأخيرة إن كنت تصدّق ذلك. |
Nadie se va en el último año y mucho menos el mariscal de campo. | Open Subtitles | لا أحد يترك اللعب في السنة الأخيرة يا صديقي وخاصة إذا كان ظهير ربعي |
en el último año de enfermería, en la escuela... hicimos las prácticas en un hospital pediátrico. | Open Subtitles | عندما كنت في السنة الأخيرة في دراستي للتمريض كنا نؤدي فترة تدريبية في مستشفى للأطفال |
Yo creo que Ryan y Grace lo saben porque en el último año del Instituto, los tres, buscaron juntos algunas Universidades. | Open Subtitles | وأعتقد بأن رايان وجريس يعرفان لأنه في السنة الأخيرة ذهبوا ثلاثتهم ليلقوا نظرة على بعض الكليات |
Esta es la gente que sabemos fueron atrapados por acosar al elenco en el último año. | Open Subtitles | هنا الناس الذين نعرف أنهم أُعتقلوا لمُلاحقة فريق الممثلين في السنة الأخيرة. |
Ojalá cada chico que fue un jugador en el intituto se volviera gay en el último año y probara un poco de su propia medicina. | Open Subtitles | أتمنى أن يتحول كل شاب لعوب في الثانوية إلى شاذ في السنة الأخيرة ويتذوق طعم دوائه |
Ella está en el último año de la preparatoria, papá. | Open Subtitles | إنها في السنة الأخيرة من الثانوية يا أبي |
En esa declaración se examina la evolución que se ha registrado desde la realización, el año pasado, de los ensayos nucleares en el Asia meridional. | UN | ويفحص البيان التطورات التي حدثت منذ التجارب النووية في جنوب آسيا في السنة الأخيرة. |
Finalmente tenemos, justo desde el año pasado, la tecnología para detener esto en seco. | TED | وهذا من الممكن جدا تفاديه. ومؤخرا أصبحت لدينا ، في السنة الأخيرة ، التقنية التي يمكنها إيقاف هذا الجمود. |
En la figura IX se indica la naturaleza de la transacción efectuada por los encuestados que habían tratado con un funcionario público durante el último año y habían pagado un soborno. | UN | ويُظهر الشكل التاسع طبيعة التعامل فيما بين المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا رشوة. |
Los precios de los alimentos básicos siguen siendo altos en gran parte de la región, y los factores estructurales que dieron lugar a la crisis del último año aún no se han resuelto. | UN | فأسعار المواد الغذائية الأساسية لا تزال مرتفعة في أنحاء واسعة من المنطقة، ولم تعالج العوامل الهيكلية التي تكمن خلف الأزمة التي حدثت في السنة الأخيرة. |
La mayoría de los países informan que entre el 5% y el 10% de su población en general hizo uso indebido de la droga el año anterior. | UN | ويفيد معظــم البلــدان بأن ما بين 5 و10 في المائة من عامة سكانها تعاطوه في السنة الأخيرة. |
A mí me gustaba mi profesor de biología de último año... | Open Subtitles | لقد كنت مُعجبة بمدرس الأحياء عندما كنتُ في السنة الأخيرة |
De repente estaba en cuarto. | Open Subtitles | فجأة اصبحت طالب في السنة الأخيرة. |
Está en último año aquí. | Open Subtitles | إنها في السنة الأخيرة هنا |
Haylie dijo algo sobre un viaje en su último año de Instituto. | Open Subtitles | هايلي قالت شيئاً ما عن رحلة في السنة الأخيرة للدراسة |