ويكيبيديا

    "في السنة القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el año próximo
        
    • el próximo año
        
    • el año que viene
        
    • el año siguiente
        
    • el año entrante
        
    • del año próximo
        
    • del próximo año
        
    • en el año venidero
        
    • al año siguiente
        
    • del año que viene
        
    Egipto anhela ser anfitrión de la ceremonia de firma del Tratado el año próximo. UN وتتطلع مصر قدما الى استضافة الاحتفال بالتوقيع على المعاهدة في السنة القادمة.
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Creemos que el Consejo Económico y Social debería estudiar el año próximo la creación de estos grupos de base. UN ونعتقد أنـه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستكشف إمكانية تطوير هذه الجماعات الشعبية في السنة القادمة.
    También sería útil que la Secretaría elaborase un informe centrado en el subtema, que sería elegido para su deliberación el próximo año. UN ومن المفيد أيضا لو وضعت الأمانة العامة تقريرا يركز على الموضوع الفرعي الذي سيتم اختياره للمناقشة في السنة القادمة.
    Se señaló que en el próximo año no se dispondría de tiempo para reuniones en que pudiera tratarse ese tema. UN ولوحظ ردًّا على هذا الاقتراح أنَّ الوقت المخصص للاجتماعات في السنة القادمة لا يسمح بتناول هذا الموضوع.
    Asimismo, el año que viene concluirán varios proyectos importantes del programa de investigación en curso del Instituto. UN كما أن عددا من المشاريع الرئيسية التي تدخل ضمن برنامج البحث المستمر للمعهد ستنتهي في السنة القادمة.
    El orador insta a los patrocinadores a que el año siguiente presenten a la Asamblea General medidas más amplias y equilibradas. UN وحث الوفود المتبنية لمشروع القرار بأن تقدم للجمعية العامة في السنة القادمة تدابير أكثر شمولا وتوازنا.
    Ya hemos concertado un acuerdo de libre comercio con la Unión, que debe entrar en vigor el año próximo. UN ولقد عقدنا اتفاقا للتجارة الحرة بالفعل مع هذا الاتحاد سيصبح نافذ المفعول في السنة القادمة.
    Las iniciativas más inmediatas incluyen un programa de reforma del derecho familiar y un referendo sobre el divorcio, que se celebrará el año próximo. UN وتتضمن المبادرات المباشرة، برنامجا رئيسيا ﻹصلاح قانون اﻷسرة، وإجراء استفتاء حول الطلاق، في السنة القادمة.
    La situación financiera general se deteriorará aún más el año próximo, a menos que se adopten medidas decisivas y concretas para enfrentar la situación. UN وستشهد الحالة المالية العامة تدهورا أشد في السنة القادمة ما لم تتخذ اجراءات حاســمة وملموسة لتدارك اﻷمر.
    Por consiguiente, mi delegación insta con firmeza a la Comisión a que utilice ese documento de trabajo como punto de partida cuando vuelva a examinar este tema el año próximo. UN ولذلك، يحث وفد بلادي بقوة أن تتخذ الهيئة ورقة العمل هذه كنقطة بداية عندما نعود إلى تناول هذا البند في السنة القادمة.
    Esperamos con interés que se siga trabajando el año próximo sobre esta iniciativa. UN ونحن نتطلع إلى القيام بمزيد من العمل بشأن هذه المبادرة في السنة القادمة.
    Se solicitó un total de 50,9 millones de dólares para programas de las Naciones Unidas destinados a prestar asistencia a Burundi en el año próximo. UN وطلب النداء ما مجموعه ٥٠,٩ مليون دولار لبرامج اﻷمم المتحدة لمساعدة بوروندي في السنة القادمة.
    el próximo año, cuando cosechemos... te prepararemos algo pero sin alcohol para ti. Open Subtitles في السنة القادمة حينما نحصدهم سنصنع لكِ شرابا خاليا من الكحول
    Y el próximo año se iniciará la construcción de un tren de alta velocidad $68 billones hasta el centro de California. Open Subtitles و في السنة القادمة سيبدأ البناء بسكّة حديديّة ذات خطّ سريع بـ 68 بليون دولار في وسط كاليفورنيا.
    Este proceso llevaría algún tiempo, y es probable que resulte en un aumento del número de refugiados inscritos en el próximo año. UN وتتطلب هذه العملية بعض الوقت، وقد تتسبب في زيادة عدد اللاجئين المسجلين في السنة القادمة.
    La Unión Europea hace votos por la continuación de la labor de los coordinadores especiales y se pronuncia en favor de la reconducción de esa labor el año que viene. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يستمر عمل المنسقين الخاصين ويؤيد إعادة تعيينهم في السنة القادمة.
    Mantendremos el proceso vivo, y espero poder contar con su apoyo el año que viene. UN وسنسعى لصون هذه العملية، وآمل أنني سأفوز بدعمكم في السنة القادمة.
    A este respecto, en las reuniones de expertos que debían celebrarse en el año siguiente deberían tratarse las cuestiones que se estaban negociando. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة القادمة أن تتناول مسائل قيد التفاوض.
    el año entrante la Organización celebrará su quincuagésimo aniversario. UN في السنة القادمة ستحتفل اﻷمم المتحدة بعيدها الخمسين.
    Se necesitan preparativos cuidadosos y abarcadores para garantizar el éxito de la reunión de alto nivel del año próximo. UN ويقتضي الأمر القيام بالأعمال التحضيرية بعناية وبصورة شاملة لضمان نجاح هذا الحدث الرفيع المستوى في السنة القادمة.
    La tarea principal del programa de asistencia del próximo año será una mayor participación de las mujeres y de los refugiados. UN وسيوضع التركيز الرئيسي في برنامج المساعدة في السنة القادمة على مزيد من مشاركة النساء ومساهمة اللاجئين.
    Al respecto, pregunta cuáles son las cuestiones que el Relator Especial prevé abordar en el año venidero. UN وسألت، في هذا الصدد، عن أي المجالات التي يخطط المقرر الخاص لمعالجتها في السنة القادمة.
    El Grupo de Trabajo fue convocado de nuevo al año siguiente. UN وسيجتمع الفريق العامل مرة أخرى في السنة القادمة.
    Además, va a verse bárbaro en el video del año que viene. Open Subtitles بالإضافة أنها ستكون صغيرة في لعبة الفيدية في السنة القادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد