ويكيبيديا

    "في السنة الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el año pasado
        
    • el año anterior
        
    • en el último año
        
    • del año pasado
        
    • el pasado año
        
    • del año anterior
        
    • durante el último año
        
    • en el año transcurrido
        
    • durante el año transcurrido
        
    • del último año
        
    • del pasado año
        
    • el año último
        
    • en este último año
        
    • el año precedente
        
    • en el ultimo año
        
    el año pasado, la Comisión de Desarme aprobó una recomendación relativa a la información objetiva sobre cuestiones militares. UN لقد اتخذت هيئة نزع السلاح في السنة الماضية توصية بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    Como parte de la asistencia, el año pasado se elaboró una guía sobre inversiones. UN وقد تم في السنة الماضية اعداد دليل للاستثمارات كجزء من هذه المساعدة.
    el año pasado nos reunimos aquí para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN اجتمعنا في السنة الماضية هنا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحــدة.
    El Director Ejecutivo dijo que el UNICEF había seguido prestando apoyo al impulso popular generado el año anterior. UN وقال المدير التنفيذي إن اليونيسيف تواصل دعم زخم القواعد الشعبية الذي تراكم في السنة الماضية.
    en el último año se han producido importantes acontecimientos que lo demuestran. UN وقد وقعت أحداث مهمة في السنة الماضية توضح تلك الحقيقة.
    Esto parece haber resultado contraproducente en la última etapa de redacción, por lo menos en uno de los grupos de trabajo del año pasado. UN ويبدو أنه ثبت عدم جدوى ذلك في المرحلة اﻷخيرة من الصياغة على اﻷقل في أحد اﻷفرقة العاملة في السنة الماضية.
    el año pasado las mujeres africanas contribuyeron de manera importante a promover la paz en Sierra Leona y Liberia. UN وقال لقد ساهمت المرأة اﻷفريقية في السنة الماضية مساهمة كبيرة في تعزيز السلام في سيراليون وليبريا.
    Queremos hacer un recuento de los importantes adelantos realizados el año pasado en la esfera del desarme general. UN نود أن نعرب عن تقديرنا للمنجزات الهامة في مجال نزع السلاح العام في السنة الماضية.
    Solicito a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución basándose en el consenso, al igual que el año pasado. UN أطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على نحو ما فعلت في السنة الماضية.
    Al respecto quiero señalar que el año pasado la Comisión dispuso de un total de 30 sesiones, de las cuales utilizó 24. UN وأود أن أشير هنا إلى أن اللجنة في السنة الماضية أُتيحت لها 30 جلسة، استخدمت منها 24 جلسة فقط.
    Ése fue el objetivo que nos congregó a todos en Monterrey el año pasado. UN ذلك هو الهدف الذي اجتمعنا عليه كلنا في مونتيري في السنة الماضية.
    el año pasado mencioné que 147 Estados se habían sumado a la Convención. UN وقد ذكرت في السنة الماضية أن 147 دولة انضمت إلى الاتفاقية.
    El nivel de Gobierno electrónico de la República de Corea ocupó el quinto lugar en el mundo en el año pasado. UN وقد جرى تصنيف مستوى الحكومة الالكترونية لجمهورية كوريا بوضعها في المركز الخامس على مستوى العالم في السنة الماضية.
    el año pasado, el centro de información de Uagadugú organizó una visita del mismo tipo para funcionarios del Ministerio de Defensa de Burkina Faso. UN ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو.
    Las defunciones relacionadas con el SIDA también disminuyeron el 18% en el África meridional durante el año anterior. UN وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية.
    Las sugerencias y comentarios formulados por la delegación del Uruguay el año anterior con respecto a los cuatro objetivos concretos del (Sra. Flores, Uruguay) Decenio siguen siendo válidos. UN وأشارت الى أن اقتراحات وفدها وتعليقاته في السنة الماضية فيما يتعلق بأهداف العقد الرئيسية اﻷربعة ما زالت سليمة.
    Es posible hacerse una idea de los progresos realizados observando las iniciativas emprendidas únicamente en el último año. UN ويمكن تكوين فكرة عن التقدم الذي أحرزناه من المبادرات التي اتـُّـخذت في السنة الماضية فقط.
    en el último año, hemos perdido siete clientes a las grandes cadenas. Open Subtitles في السنة الماضية ' خسرنا سبعة زبائن لصالح الشركات الكبرى
    Principales esferas de acción del año pasado UN المجالات الرئيسية للعمــل في السنة الماضية
    el pasado año asistieron al seminario especialistas de América Central. UN وكان الدارسون الذين حضروا الحلقة في السنة الماضية من أمريكا الوسطى.
    Los cambios introducidos en el texto del año anterior deberán indicarse claramente con el fin de acelerar la preparación de los documentos. UN وأضاف أنه ينبغي الإشارة بوضوح إلى التعديلات المدخلة على النص الصادر في السنة الماضية حتى يتسنـى الإسراع بإصدار الوثائق.
    Aproximadamente el 5% de los encuestados que habían tratado con un juez o fiscal durante el último año habían efectuado un pago o le habían hecho un obsequio. UN كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية.
    Mi Gobierno celebra las iniciativas tomadas por el Secretario General en el año transcurrido para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وترحب حكومتي بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في السنة الماضية لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    durante el año transcurrido, supervisó el fortalecimiento del sistema de la Estrategia. UN وذكر أنه أشرف في السنة الماضية على تعزيز نظام الاستراتيجية.
    Se está prestando especial atención al apoyo de las escuelas coránicas que han permanecido activas durante los disturbios del último año. UN ويوجه اهتمام جديد لدعم مدارس تحفيظ القرآن التي ظلت نشطة طوال الاضطرابات التي وقعت في السنة الماضية.
    Ya apuntamos este problema de distinción, pero poco se ha hecho al respecto durante los debates del pasado año. UN وقد أشرنا الى مشكلة التمييز هذه ولكن لم يضطلع إلا بالقليل في هذا الشأن خلال المناقشة التي جرت في السنة الماضية.
    el año último la Sexta Comisión perdió 52 horas debido a retrasos y a la terminación anticipada de las sesiones. UN وقد ضاع على اللجنة السادسة في السنة الماضية ٥٢ ساعة بسبب التأخيرات ورفع الجلسات قبل انتهائها.
    Tercero, en cuanto a las operaciones de paz, en este último año se ha incrementado la inquietud general sobre la efectividad de las operaciones de paz creadas por el Consejo de Seguridad. UN وثالثا، كان في السنة الماضية إحساس عام بعدم الارتياح إزاء مستوى فعالية عمليات السلام التي أنشأها المجلس.
    Este año se han tramitado 73 asuntos de estupefacientes, frente a 121 casos durante el año precedente. UN والتحقيق جار في 73 قضية مخدرات هذه السنة مقابل 121 حالة في السنة الماضية.
    las notas de su hermana han ido bajando en el ultimo año. Open Subtitles درجات أختك انخفضت بشكل حاد في السنة الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد