ويكيبيديا

    "في السنوات القليلة القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los próximos años
        
    • durante los próximos años
        
    • de los próximos años
        
    • dentro de pocos años
        
    Tan es así que hay planes para construir varios parques tecnológicos en los próximos años. UN والواقع أن هناك خططا لبناء سلسلة من مجمعات التكنولوجيا في السنوات القليلة القادمة.
    Es probable que la capacidad de producción regional aumente en los próximos años con una inversión considerable en la industria. UN ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة.
    Ahora proyectan duplicar el valor de sus acciones en los próximos años. TED والآن من المتوقع أن تتضاعف مبيعاتهم في السنوات القليلة القادمة.
    Creo que en los próximos años, vamos a encontrar los primeros planetas del tamaño y masa de la Tierra, tal vez con similares temperaturas, haciéndolos habitables. Open Subtitles أعتقد أنه في السنوات القليلة القادمة, سنجد أول كوكب مماثل لحجم الأرض ، وكتلته, ويمكن ان يكون مماثل له في درجة الحرارة,
    El objetivo es incrementar en 50.000 el número de plazas disponibles en las guarderías durante los próximos años. UN والهدف هو زيادة الأماكن المتاحة للرعاية النهارية بمقدار 000 50 في السنوات القليلة القادمة.
    en los próximos años, sólo el total de la cofinanciación de Alemania y de los Países Bajos podría alcanzar los 15 millones de dólares. UN وقد يبلغ مجموع المشاركة في التمويل من المانيا وهولندا وحدهما في السنوات القليلة القادمة حوالي ١٥ مليون دولار.
    en los próximos años se prevé que se han de negociar varios instrumentos internacionales sobre el medio ambiente. UN من المتوقع أن يجري التفاوض على عدة صكوك بيئية دولية في السنوات القليلة القادمة.
    Tasas de crecimiento económico relativamente altas, al menos en los próximos años. UN معدلات عالية نسبيا للنمو الاقتصادي، في السنوات القليلة القادمة على اﻷقل.
    Al igual que en el caso de Belarús, se prevé que las condiciones económicas seguirán inestables en los próximos años y que será preciso mantener la situación en examen. UN وكما هو اﻷمر في بيلاروس، من المتوقع أن تظل اﻷحوال الاقتصادية متقلبة في السنوات القليلة القادمة وسيتعين رصدها.
    en los próximos años se prevé un buen comportamiento. UN ويتوقع أن يكون الأداء جيدا في السنوات القليلة القادمة.
    Ese será nuestro principal reto en los próximos años. UN وهذا هو التحدي الرئيسي الذي سيواجهنا في السنوات القليلة القادمة.
    El Ministro apoya la Ley de Ordenación de la Tierra de las Primeras Naciones y tiene el propósito de incluirla en otras 30 Primeras Naciones en los próximos años. UN ويؤيد الوزير القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى ويُزمع طرحه للتطبيق في 30 عشيرة أخرى في السنوات القليلة القادمة.
    Mientras los Estados Miembros y las organizaciones internacionales no puedan colmar esas lagunas, será difícil evaluar los progresos logrados en la reducción de la demanda de drogas ilícitas en los próximos años. UN وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة.
    Es cierto, sobre todo, que tendremos que ejercer toda nuestra presión política para avanzar y así poder lograr avances importantes en los próximos años. UN نعم، لا بد لنا قبل كل شيء من وضع كل ثقلنا السياسي في المضي قدما لكي نحرز تقدما مجديا في السنوات القليلة القادمة.
    Eritrea también espera con interés poder salir del grupo de países menos adelantados en los próximos años. UN وتتطلّع إريتريا أيضاً إلى الخروج من مجموعة أقل البلدان نمواً في السنوات القليلة القادمة.
    en los próximos años, se necesitarán 24 millones de puestos de trabajo en las ciudades cada año. UN وسوف تحتاج المدن والبلدات في السنوات القليلة القادمة إلى 24 مليون وظيفة جديدة في كل عام.
    En su presentación, Liberia afirmó que seguiría pagando el total de sus obligaciones en los próximos años. UN وأشارت ليبريا في بيانها إلى أنها ستواصل تسديد التزاماتها بالكامل في السنوات القليلة القادمة.
    Es probable que las decisiones que se adopten en los próximos años en relación con el patrimonio común de la humanidad sean fundamentales. UN من المرجح أن تكون القرارات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة بالغة الأهمية فيما يتعلق بالتراث المشترك للبشرية.
    Su mandato es abierto y acepará la invitación que se le formuló para que visite el país en los próximos años. UN وقال إن ولايته مفتوحة ويقبل الدعوة لزيارة البلد في السنوات القليلة القادمة.
    El concurso se centrará en el cambio climático durante los próximos años y continuará siendo un medio eficaz para fomentar entre los niños la concienciación sobre dicho cambio. UN وسوف تظل المسابقة، التي ستركز في السنوات القليلة القادمة على تغير المناخ، أداة فعّالة لنشر الوعي بين الأطفال عن القضايا البيئية.
    La Unión Europea se compromete a seguir cooperando con todos los Estados Miembros para reforzar la asociación humanitaria a medida que nos dirigimos hacia importantes hitos de los próximos años. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة الاشتراك مع كل الدول الأعضاء في تعزيز هذه الشراكة الإنسانية مع مضينا قدما صوب معالم مهمة في السنوات القليلة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد