:: Apoyar la capacitación de los trabajadores comunitarios dedicados a la sanidad animal en el Sudán en 2008; | UN | :: تقديم الدعم لتدريب العاملين في مجال الصحة الحيوانية المجتمعيين في السودان في عام 2008 |
El Canadá se ha sentido orgulloso de prestar asistencia a la Misión de la Unión Africana en el Sudán en su papel vital de fortalecer la seguridad en Darfur. | UN | وكندا فخورة بتقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دورها الهام جداً في تعزيز الأمن في دارفور. |
Además, Uganda está prestando apoyo las operaciones que realiza la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán en la zona meridional de ese país; | UN | وهي أيضا بصدد تقديم الدعم إلى عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان؛ |
Eritrea hizo caso omiso de los usos y los pactos que rigen las relaciones entre los Estados, y su Presidente anunció públicamente su decisión de armar a las fuerzas rebeldes y de la oposición sudanesas para derrocar al régimen del Sudán, en clara violación del derecho y de los pactos internacionales. | UN | وتجاهلت اريتريا اﻷعراف والمواثيق التي تحكم العلاقات بين الدول. فأعلن رئيسها على المﻷ قراره بتسليح التمرد والمعارضة السودانية لتغيير نظام الحكم في السودان في خرق صارخ للقانون والمواثيق الدولية. |
Situación financiera de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán al 30 de junio de 2012 | UN | خامسا - الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في السودان في 30 حزيران/يونيه 2012 |
Dado que se prevé celebrar elecciones nacionales en el Sudán en 2009, el papel de la UNAMID en apoyo de esas elecciones se definirá con más precisión. | UN | ولما كان مقررا تنظيم الانتخابات القومية في السودان في عام 2009، فإن دور العملية المختلطة في دعم تلك الانتخابات يتطلب المزيد من التحديد. |
:: 700.000 dólares: proveedor fraudulento en el Sudán en relación con el proyecto 57994 | UN | :: 0.7 مليون دولار: احتيال من جانب بائعين في السودان في إطار المشروع 57994 |
:: Distribuir semillas vegetales variadas a 7.900 hogares en el Sudán en 2008. | UN | :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008 |
En respuesta a la recomendación de la Declaración de Barcelona, firmada por las partes interesadas, la UNESCO espera seguir intensificando sus esfuerzos para ayudar en el proceso de paz en el Sudán en el marco de su Programa de una Cultura de Paz. | UN | واستجابة لتوصية إعلان برشلونه الذي وقعته اﻷطراف المعنية، تعتزم اليونسكو أن تضاعف جهودها للمساعدة في عملية السلام في السودان في إطار برنامجها لثقافة السلام. |
El autor afirma que su hermano fue detenido en el Sudán en 1992 y que desde entonces ha desaparecido, pero no hay indicios de que su detención guardase relación alguna con el autor, y la información facilitada es imprecisa. | UN | وادعى مقدم البلاغ أن شقيقه قد ألقي عليه القبض في السودان في ١٩٩٢ واختفى منذ ذلك الحين. غير أنه لا دليل على أن للقبض عليه علاقة بمقدم البلاغ، كما أن المعلومات المقدمة تظل غامضة. |
Aunque por lo general se atribuye erróneamente a un precepto religioso, la práctica fue prohibida legalmente en el Sudán en 1946, pero nunca se cumplió la decisión. | UN | وبالرغم من أن الممارسة تعزى خطأ لتعاليم دينية في العادة، فقد تم حظرها قانوناً في السودان في عام 1946، ولكن لم يتم السهر على تنفيذ هذا القرار أبداً. |
Tengo el honor de informarle de que hemos recibido noticias de que el Consejo de Seguridad examinará la cuestión de la paz en el Sudán en el mes de abril. | UN | أتشرف بإبلاغكم أننا علمنا أن مجلس الأمن سيبحث مسألة السلم في السودان في شهر نيسان/أبريل المقبل. |
Uno de estos puestos permitiría prestar apoyo presupuestario y financiero a la nueva misión en el Sudán, en la Sección de Apoyo Financiero. | UN | ستخصص وظيفة واحدة لتقديم الدعم في المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية إلى البعثة الجديدة في السودان في قسم الدعم المالي. |
Se llevarán a cabo nuevos esfuerzos por ejecutar ese programa a medida que se disponga de más recursos financieros y apoyo tras la firma del acuerdo de paz en el Sudán en 2005 y el establecimiento de un gobierno nacional unificado. | UN | وسيجري بذل المزيد من الجهود لتنفيذ ذلك البرنامج، إذ أصبح المزيد من الموارد المالية والدعم متاحا بعد توقيع اتفاق السلام في السودان في عام 2005 وقيام حكومة الوحدة الوطنية. |
Tras el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán en marzo de 2005, los oficiales de derechos humanos se han integrado plenamente en la Misión. | UN | وعقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في آذار/ مارس 2005، أدمج موظفو حقوق الإنسان بشكل كامل في البعثة. |
Por tanto, es extremadamente importante que los donantes sigan participando plenamente en el Sudán en 2006 y que las necesidades del plan de trabajo se atiendan de manera oportuna. | UN | ومن ثم، من المهم للغاية أن تظل الجهات المانحة تشارك بالكامل في السودان في عام 2006 وأن تُلبى احتياجات خطة العمل في الوقت المناسب. |
Agradezco a los donantes su rápida respuesta inicial a este plan y los insto a que sigan contribuyendo a las actividades de socorro en favor de los millones de personas vulnerables del Sudán, en esta situación que sigue siendo inestable. | UN | وأود أن أشكر المانحين على استجابتهم الأولية السريعة لهذه الخطة وأشجعهم على مواصلة المساهمة في جهود الإغاثة التي تستهدف ملايين الضعفاء في السودان في ظل استمرار هذه الحالة غير المستقرة. |
Durante el año, se realizaron dos evaluaciones en el Sudán al final de la primera etapa de forestación y reforestación. | UN | ٧١ - مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية - جرى خلال السنة تقييمان في السودان في نهاية المرحلة اﻷولى، وهما عن التشجير وإعادة التشجير. |
En 1999 se decretó en el Sudán el estado de emergencia, renovado sistemáticamente desde entonces. | UN | فقد أُعلنت حالة الطوارئ في السودان في عام 1999 وتجدد باستمرار منذ ذلك الوقت. |
El Presidente Omar Al Bashir envió un mensaje a la Asamblea Nacional del Sudán el 23 de diciembre de 2003 para pedirle que recondujese el estado de excepción por un año más, hasta diciembre de 2004. | UN | وقد أرسل الرئيس عمر البشير رسالة إلى المجلس الوطني في السودان في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003. طالباً منه تمديد الطوارئ لمدة سنة أخرى، أي حتى كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Ejecución del presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 | UN | أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |
El Consejo expresa su fuerte y constante apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, bajo el competente liderazgo del Representante Especial del Secretario General para el Sudán, Sr. Haile Menkerios. | UN | ويعرب المجلس عن استمرار دعمه القوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان في ظل القيادة الفذّة للممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس. |
La presencia de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán ha contribuido a reducir el número de violaciones de la cesación del fuego y ha brindado cierto nivel de protección a las actividades de asistencia humanitaria. | UN | وساهم وجود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تقليل عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وأتاح قدرا من الحماية من أجل إيصال المساعدات الإنسانية. |
Se creó una misión interinstitucional para planificar la participación de la UNMIS en cuestiones relativas a los sistemas judicial y jurídico. | UN | وأوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات للتخطيط لإشراك بعثة الأمم المتحدة في السودان في إنشاء النظامين القضائي والقانوني. |
Con el fin de cumplir el mandato del componente de actividades relativas a las minas de la UNMIS, el programa de actividades relativas a las minas se ha fijado como objetivo mantener en esencia la misma capacidad de que disponía en 2010/11. | UN | وعملا على تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان في ما يخص عنصر مكافحة الألغام، يرمي برنامج مكافحة الألغام إلى الإبقاء على نفس القدرة التي كانت متوافرة في الفترة 2010/2011 في هذا المجال. |