ويكيبيديا

    "في السوق الحرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mercado libre
        
    • en el mercado abierto
        
    • disponibles en el mercado
        
    Los gitanos tienen gran dificultad para encontrar vivienda en el mercado libre. UN ويصعب جداً على هؤلاء العثور على سكن في السوق الحرة.
    en el mercado libre de los deseos individuales, yo negocio mi valor cada día. TED في السوق الحرة للرغبات الفردية وأنا مضطر للتفاوض على قيمتي بشكل يومي
    La mayoría de las antigüedades que aparecían en el mercado libre probablemente procedían de excavaciones clandestinas. UN وغالبية هذه اﻷعمال التي تعرض في السوق الحرة قد تكون متأتية من حفريات دارت في الخفاء.
    La proporción entre el precio mediano de una vivienda en el mercado libre y el ingreso medio anual de una familia es ahora de 2,73. UN إن نسبة متوسط سعر الوحدة السكنية في السوق الحرة إلى متوسط الدخل السنوي لﻷسرة هي اﻵن ٣٧,٢.
    El foco regulador de las preguntas del inversor no solo predijeron qué tan bien funcionarían los proyectos en las competencias de TechCrunch Disrupt sino también cuántos fondos recaudarían los proyectos en el mercado abierto. TED التركيز المنتظم من أسئلة المستثمرين لم تتوقع كيف ستؤدي الشركات الناشئة في مسابقة تيك كرنش ديسرابت فحسب، بل توقعت كمية التمويل التي ستحصل عليه الشركات الناشئة في السوق الحرة.
    El alza del precio de las viviendas en el mercado libre de las principales ciudades debido a la gran demanda y la limitada oferta; UN :: حدوث ارتفاع في أسعار المساكن في السوق الحرة في المدن الرئيسية كنتيجة لتزايد الطلب ومحدودية العرض؛
    No obstante, durante el período objeto del informe, ha sido frecuente que los padres se quejaran de que habían recibido alimentos infantiles inapropiados para la edad de sus hijos, lo cual los obligaba a vender su asignación para poder comprar el artículo adecuado a precios superiores en el mercado libre. UN ولكن اﻵباء كثيرا ما رفعوا الشكوى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ﻷنهم تلقوا لبن رضع غير ملائم لعمر أطفالهم، مما أجبرهم على بيع الكمية المخصصة لهم لشراء المادة الصحيحة بأسعار أعلى في السوق الحرة.
    La cuestión es que ha surgido un modelo de empresa que ofrece en el mercado libre y globalizado, servicios completos de seguridad que hasta ahora eran reservados a la responsabilidad exclusiva de los aparatos de orden interno de cada Estado. UN ويُلاحظ اﻵن أن ثمة نوعاً جديداً من الشركات التي توفر في السوق الحرة والدولية خدمات أمنية كاملة كانت حتى اﻵن من الاختصاص المطلق لنظام اﻷمن الداخلي في كل دولة.
    Sin embargo, en contraste, la producción de alimentos en las tres provincias septentrionales ha aumentado considerablemente, y los precios de los alimentos en el mercado libre han seguido disminuyendo. UN ولكن على النقيض، ازداد انتاج اﻷغذية في المحافظات الشمالية الثلاث زيادة كبيرة واستمرت أسعار اﻷغذية في السوق الحرة في الانخفاض.
    Todavía se obligaba a los agricultores a dar una parte de lo que producían a las cuotas colectivas de producción, pero lo que quedaba podía venderse en el mercado libre o al Estado a un precio negociado. UN وقد ظل المزارعون ملزمين بتقديم جزء من الناتج لتغطية حصص الإنتاج المقررة على المزرعة الجماعية، ولكن صار من حقهم بيع بقية الناتج في السوق الحرة أو للحكومة بأسعار تتحدد بالتفاوض.
    Se trata de cómo los salarios se determinan en el mercado libre. Open Subtitles إنها عن تحديد الأجور في السوق الحرة
    Esto se debió a varias razones pero una de ellas parece estar vinculada, en lo que se refiere al sector alimenticio, a la llamada campaña de rectificación iniciada en 1986 que prohibió a los campesinos vender sus productos en el mercado libre e impidió a la población emprender actividades económicas que habrían contribuido a satisfacer necesidades básicas de la población. UN ويرجع هذا إلى أسباب عديدة، يبدو أن أحدها يتصل، في حالة قطاع اﻷغذية، بما أطلق عليه حملة التصحيح، التي بدأت في عام ١٩٨٦، والتي حظرت على الفلاحين بيع منتجاتهم في السوق الحرة ومنعت السكان من القيام بأنشطة اقتصادية يمكن أن تلبي الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    Los precios de los alimentos esenciales han continuado aumentando vertiginosamente, sobre todo después de la publicación de los últimos informes de la Comisión Especial de las Naciones Unidas encargada de vigilar el desmantelamiento de las capacidades nucleares, químicas y biológicas del Iraq; los precios de la harina de trigo, el arroz, el aceite vegetal y el azúcar aumentaron entre un 30% y un 50% en el mercado libre. UN وتواصل الارتفاع الشديد في أسعار المواد الغذائية اﻷساسية، لا سيما عقب صدور التقارير اﻷخيرة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة التي تقوم برصد تفكيك القدرات النووية والكيميائية والبيولوجية العراقية؛ وارتفعت أسعار دقيق القمح، واﻷرز، والزيت النباتي والسكر بنسبة تتراوح ما بين ٣٠ و ٥٠ في المائة في السوق الحرة.
    Esto se debió a varias razones pero una de ellas parece estar vinculada, en lo que se refiere al sector alimenticio, a la llamada campaña de rectificación iniciada en 1986 que prohibió a los campesinos vender sus productos en el mercado libre e impidió a la población emprender actividades económicas que habrían contribuido a satisfacer necesidades básicas de la población. UN ويرجع هذا إلى أسباب عديدة، يبدو أن أحدها يتصل، في حالة قطاع اﻷغذية، بما أطلق عليه حملة التصحيح، التي بدأت في عام ١٩٨٦، والتي حظرت على الفلاحين بيع منتجاتهم في السوق الحرة ومنعت السكان من القيام بأنشطة اقتصادية يمكن أن تلبي الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    La representante señaló que se estaban llevando a cabo reformas económicas, incluso programas de ajuste estructural, que habían repercutido negativamente sobre la mujer, entre otras cosas, debido a sus bajos ingresos y nivel educativo, que les impedían competir en el mercado libre. UN ٨٠٢ - وأشارت الممثلة إلى أنه كان لبعض اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية، ومنها برامج التكيف الهيكلي، أثر سيء على النساء ﻷسبــاب مـن بينها انخفــاض دخولهن ومستوياتهـن التعليميــة، كما أعاقت هذه اﻹصلاحات قدرتهن على المنافسة في السوق الحرة.
    En octubre de 1994, la canasta se redujo en el 37% en cuanto a contenido calórico, y el déficit de más del 50% siguió siendo insalvable para un alto porcentaje de la población debido a los precios prohibitivos de los alimentos en el mercado libre. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، خفضت هذه المجموعة بنسبة ٣٧ في المائة من حيث محتواها من السعرات الحرارية، كما أن النقص الذي يزيد على ٥٠ في المائة لم يعوض بعد لنسبة كبيرة من السكان بسبب أسعار اﻷغذية المفرطة في السوق الحرة.
    Finalmente, en marzo de 1986, se llegó a un acuerdo para proseguir las operaciones " fuera del parqué " , en virtud del cual todos los contratos pendientes de la BML se liquidaron a un precio fijo único (basado en el precio prevaleciente en el mercado libre). UN وفي نهاية اﻷمر، اتخذ قرار في آذار/مارس ٦٨٩١ بالاعلان عن تسوية عامة تمت بموجبها تسوية جميع عقود القصدير التابعة لبورصة لندن للمعادن بسعر واحد ثابت )على أساس السعر السائد في السوق الحرة(.
    La Ley del salario mínimo fue enmendada en 1997 (art. 17 (b)) y se autorizó al Ministro a fijar por reglamento un salario mínimo reducido para las personas con discapacidades empleadas en el mercado libre. UN وفي عام 1997، عُدل قانون الحد الأدنى للأجور (المادة 17(ب))، وخُوّل الوزير بأن ينص في اللوائح على حد أدنى مخفض لأجور المعوقين الذين يعملون في السوق الحرة.
    En 1978, China introdujo el sistema de responsabilidad de los hogares, en el que se otorgaba a las unidades familiares el usufructo de tierras de propiedad colectiva en régimen de arriendo a largo plazo, a cambio de lo cual los agricultores tenían la obligación de aportar una proporción fijada de antemano de su producto a las cuotas colectivas de producción, pero podían vender el resto en el mercado libre o al Gobierno a precios negociados. UN وفي عام 1978، أدخلت الصين نظام مسؤولية الأسرة المعيشية، الذي مُنحت بموجبه الأسر المعيشية حقوق استخدام أراض مملوكة بشكل جماعي بموجب عقود إيجار طويلة الأجل. وفي المقابل، أُلزم المزارعون بتوفير حصة إنتاج محددة مسبقا تضاف إلى حصص إنتاج المزارع الجماعية، إلا أنه كان بإمكانهم بيع ما يتبقى من الإنتاج في السوق الحرة أو إلى الحكومة بأسعار يتم التفاوض عليها.
    Estos créditos constituyen un incentivo para buscar los medios más económicos de reducir las emisiones, ya que una vez que se otorga un crédito, éste puede venderse en el mercado abierto. UN وتشكل الحقوق الناتجة عن خفض الانبعاثات حافزا على إيجاد أفضل السبل الفعالة من حيث التكلفة من أجل خفض الانبعاثات، نظرا لأن تلك الحقوق عندما توجد يمكن بيعها في السوق الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد