ويكيبيديا

    "في السوق الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mercado interno
        
    • en el mercado interior
        
    • en el mercado nacional
        
    El elemento decisivo de la estrategia para salvar las distancias es la preparación de los Estados asociados para su integración en el mercado interno de la Unión. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    Se debería prestar atención especial a las consecuencias de las medidas antidumping para la competencia en el mercado interno. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعواقب تدابير مكافحة الإغراق بالنسبة للتنافس في السوق الداخلية.
    Verificación de la legalidad en el mercado interno de la Unión Europea UN التحقق من المشروعية في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي
    Esta red de producción y distribución factura más de 554 millones de euros en el mercado exterior y supera los 3.100 millones de euros en el mercado interior. UN وتدرّ شبكة الإصدار والتوزيع هذه ما يربو على 554 مليون يورو في السوق الخارجية وما يتجاوز 100 3 مليون يورو في السوق الداخلية.
    - La segunda condición es que el proyecto de concentración o la concentración tenga por objeto alcanzar un umbral de más del 30% de las ventas efectuadas en el mercado interior. UN - والشرط الثاني هو أن يهدف مشروع التركيز أو التركيز نفسه إلى تحقيق حد أدنى يزيد على ٠٣ في المائة من المبيعات التي تتم في السوق الداخلية.
    :: Las medidas unilaterales han llevado a un incremento importante del costo del cambio de divisas en Siria, por lo que se ha reducido el poder adquisitivo de la libra siria, ha aumentado la tasa de inflación y ha subido el precio de bienes en el mercado nacional, en particular de los productos básicos y las materias primas. UN 1 - أدت تلك التدابير إلى ارتفاع كبير في سعر صرف العملات الأجنبية في سوريا، الأمر الذي أدى إلى انخفاض القدرة الشرائية لليرة السورية، وارتفاع معدل التضخم، وإلى زيادة كبيرة في أسعار السلع في السوق الداخلية وخاصة الأساسية منها لمعيشة المواطن السوري أو التي تعد من مستلزمات الإنتاج.
    Los Presidentes acogieron con beneplácito la conclusión de las negociaciones entre Estonia, Letonia y Lituania sobre el Acuerdo de Libre Comercio de productos agrícolas, que creará condiciones previas importantes para la integración de los Estados bálticos en el mercado interno de la Unión Europea (UE). UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    La posición dominante se refiere a las empresas o grupos de empresas cuyas actividades ocupen en el mercado interno o en parte sustancial de éste una situación de predominio caracterizada por un monopolio o una concentración manifiesta de poder económico. UN يقصد بالمركز السوقي المهيمن وجود شركة أو مجموعة شركات تحتل أنشطتها في السوق الداخلية إما حصة كبيرة من السوق أو حصة مهيمنة متميزة باحتكار أو تركز واضح للقوة الاقتصادية.
    El nivel más alto de los sueldos los perciben los trabajadores de las ramas de la economía que utilizan activamente la situación monopolista en el mercado interno y las posibilidades favorables de venta de la producción en el mercado mundial. UN وكان العمال الذين تقاضوا أعلى المرتبات هم عمال الفروع التي استطاعت أن تستغل حالة في السوق الداخلية تتميز بالاحتكاروأن تبيع بربح إنتاجها في السوق العالمية.
    El Estado de Guinea Ecuatorial está favoreciendo el desarrollo de la producción de recursos provenientes de los caladeros nacionales para su distribución en el mercado interno, al objeto de satisfacer las necesidades alimentarias de la población. UN وتعمل الدولة على تنمية إنتاج الموارد من المصائد الوطنية لصيد الأسماك لتوزيعه في السوق الداخلية بغية تلبية الاحتياجات الغذائية للسكان.
    Indicó también que el hecho de incluirla en la Lista I del Convenio de 1971 no daría lugar a la reducción del volumen de la sustancia que se vendía en el mercado interno, razón por la cual la Federación de Rusia no se oponía a la propuesta de China. UN وأفادت كذلك بأنَّ إدراج الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين.
    En el plano económico, la Política Europea de Vecindad comporta unas relaciones comerciales más preferenciales; la participación en el mercado interno de la Unión Europea; mejoras en la interrelación con la Unión en ámbitos como la energía, el transporte y las telecomunicaciones; la posibilidad de participar en algunos programas de la Unión Europea; y un aumento de la asistencia financiera y técnica. UN وعلى الجانب الاقتصادي، تنطوي سياسة الجوار الأوروبية على تعزيز للعلاقات التجارية التفضيلية، والحصول على نصيب في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي، وتحسين الربط مع الاتحاد في مجالات مثل الطاقة والنقل والاتصالات، وإمكانية المشاركة في بعض برامج الاتحاد، وزيادة المساعدات المالية والتقنية.
    Por esta razón, la reconversión industrial debe verse como la única alternativa de las empresas para seguir vendiendo rentablemente en el mercado interno y regional, así como para desarrollar el potencial productivo requerido para incursionar y/o posicionarse en terceros mercados fuera del área centroamericana. UN وعليه، ينبغي اعتبار التحول الصناعي البديل الوحيد للشركات إذا ما أُريد لها مواصلة مبيعاتها الرابحة في السوق الداخلية والاقليمية، وتنمية اﻹمكانات الانتاجية اللازمة من أجل دخول أسواق ثالثة خارج منطقة أمريكا الوسطى و/أو أخذ مواقع لها في هذه اﻷسواق.
    En mayo de 2001 el Gobierno envió inspectores minerales a las oficinas de compra de Monrovia para fiscalizar y registrar las ventas diarias de diamantes en el mercado interno. Estos inspectores también tenían la función de garantizar que los diamantes sólo se compraran a vendedores o agentes autorizados. UN 108 - وقامت الحكومة في أيار/مايو 2001 بإلحاق مفتشين للمعادن بمكاتب الشراء في منروفيا لرصد مشتريات الماس اليومية في السوق الداخلية والاحتفاظ بسجل لها، وكذلك لكفالة عدم شراء الماس إلا من المشترين أو السماسرة القانونيين.
    La Directiva de la Unión Europea relativa a los servicios en el mercado interior, de 2006, exigía que todos los trámites relacionados con la creación de empresas en los países de la UE se llevaran a cabo a través de ventanillas únicas en el plazo de tres años desde la entrada en vigor de la Directiva. UN وقد طلب التوجيه المتعلق بالخدمات في السوق الداخلية الصادر عن الاتحاد الأوروبي في عام 2006 القيام في حدود إطار زمني قدره ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ هذا التوجيه بجميع الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات الأعمال في محطة واحدة للإجراءات في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    85. Noruega es parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE), en virtud del cual el país participa en el mercado interior de la Unión Europea (UE). UN 85- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    La Comisión colabora además con la Unión Europea en una propuesta de " Reglamento relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior " . UN كما تتعاون اللجنة مع الاتحاد الأوروبي لصياغة مقترح بخصوص " لائحة تنظيمية بشأن الخدمات الإلكترونية الخاصة بتحديد الهوية وتوفير الثقة فيما يتعلق بالمعاملات الإلكترونية في السوق الداخلية " .
    86. Noruega es parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE), en virtud del cual el país participa en el mercado interior de la Unión Europea. UN 86- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    En noviembre de 1998, la Comisión publicó una propuesta de " Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a determinados aspectos jurídicos del comercio electrónico en el mercado interior " COM (1998) 586 final, disponible en < http://www.ispo.cec.be/ UN وأصدرت اللجنة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اقتراحاً بشأن " توجيه أوروبي صادر عن المجلس بشأن جوانب قانونية معينة من التجارة الإلكترونية في السوق الداخلية " (32).
    100. Por último, se informó al Grupo de Trabajo de una propuesta, de la Comisión Europea formulada en junio de 2012, de un " Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior " . UN 100- وأخيرا، أُبلغ الفريق العامل باقتراح قدمته المفوضية الأوروبية في حزيران/يونيه 2012 بشأن لائحة تنظيمية صادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن الخدمات الإلكترونية الخاصة بتحديد الهوية وتوفير الثقة فيما يتعلق بالمعاملات الإلكترونية في السوق الداخلية.
    Cientos de ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado han abandonado las labores agrícolas tras perder su tierra por falta de agua, y también debido a que no podían competir en el mercado nacional con cosechas de los asentamientos subvencionadas por las autoridades de ocupación israelíes o a que encontraban impedimentos a la compra de material agrícola necesario o a la exportación de sus productos. UN " لقد ترك المئات من المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل العمل الزراعي، إما ﻷنهم فقدوا أراضيهم أو بسبب نقص المياه، أو لعجزهم عن المنافسة في السوق الداخلية مع محاصيل المستوطنات المدعومة من سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية، أو ﻷنهم وجدوا أمامهم حواجز تعترض شراء المستلزمات الزراعية أو تصدير منتجاتهم إلى الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد