ويكيبيديا

    "في السوق المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el mercado local
        
    • en el mercado interno
        
    • en el mercado nacional
        
    Según fuentes palestinas, muerto durante una manifestación en el barrio Sheikh Radawan, mientras hacía compras con su madre en el mercado local. UN وفقا لمصادر فلسطينية، قتل خلال مظاهرة في حي الشيخ رضوان حينما كان يتسوق مع والدته في السوق المحلي.
    La cantidad y calidad de la comida es deficiente, como resultado de los costos excesivos de los alimentos en el mercado local luego de la caída de un puente que vinculaba a la ciudad con Phnom Penh. UN كما أن اﻷغذية رديئة كما ونوعا نتيجة ارتفاع تكاليف اﻷغذية في السوق المحلي بعد انهيار جسر يربط المدينة ببنوم بنه.
    Por ejemplo, considérese el caso de las verduras que se recogen en un bosque tropical y se consumen en el lugar, pero que no se venden en el mercado local. UN فعلى سبيل المثال، لنفترض حالة خضروات مورقة جُنيت من الغابة الاستوائية واستُهلكت محليا دون أن تباع في السوق المحلي.
    No hay un sistema determinado para cuantificar los productos agrícolas que se venden en el mercado interno. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.
    No hay un sistema determinado para cuantificar los productos agrícolas que se venden en el mercado interno. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.
    Ha creado también un molino moderno y tecnológicamente adelantado que produce todo tipo de harinas para suplir la escasez de harina en el mercado nacional. UN كما قامت أيضا بإنشاء مطحنة حديثة متطورة تكنولوجياً تنتج جميع أصناف الدقيق لتغطية العجز في السوق المحلي من الطحين.
    Las importaciones no representaban ninguna competencia para el tabaco en hoja en Zambia, habida cuenta del exceso de oferta en el mercado local. UN ولا توجد واردات تنافس منتجي أوراق التبغ في زامبيا نظراً لفائض العرض في السوق المحلي.
    En la calle de la Reunión, por ejemplo, existe un grupo de mujeres que se ha especializado en la pornografía y cuyas películas se consumen considerablemente en el mercado local. UN ففي شارع الريونيون مثلا، هناك مجموعة من النساء متخصصات بتمثيل الأفلام الإباحية ويكثر الطلب على أفلامهن في السوق المحلي.
    La Comisión, al valorar el importe de la indemnización, comprobará el precio del arma en el mercado local, su estado y precio industrial, y procurará que el valor de la indemnización no supere la mitad del precio de mercado del arma. UN وتراعي اللجنة عند تقدير قيمة التعويض سعر السلاح في السوق المحلي وحالته وسعر المصنع، على أن لا تزيد قيمة التعويض على نصف القيمة السوقية للسلاح.
    Además, ha aumentado la disponibilidad de alimentos en el mercado local, que ahora son más asequibles, lo que ha permitido un mayor acceso de las familias de bajos ingresos a una mayor variedad de alimentos. UN وعلاوة على ذلك أدى هذا إلى زيادة توفر الغذاء في السوق المحلي وجعلها في المتناول، ومما سمح بزيادة حصول اﻷسر المنخفضة الدخل على مجموعة واسعة من اﻷغذية.
    Según el mecánico, en el mercado local se podían encontrar autocares similares en perfecto estado por menos de 6.000 dólares. UN وقدر الميكانيكي، بالإضافة إلى ذلك، بأن ثمة حافلات مماثلة في حالة ممتازة من حيث التشغيل تبلغ تكلفتها أقل من 000 6 دولار في السوق المحلي.
    El Centro de rehabilitación para personas con deficiencias visuales suministró material didáctico y visual para facilitar la integración de 112 niños con deficiencias visuales en el sistema escolar ordinario y facilitó el empleo de 45 adultos con problemas de vista en el mercado local. UN وقدم المركز معينات تعليمية وبصرية لتيسير إدماج 112 من الأطفال المكفوفين في النظام المدرسي العادي وتيسير تشغيل 45 من المكفوفين الكبار في السوق المحلي.
    El objetivo general de DICONSA es el de garantizar el abasto de productos básicos y complementarios, en beneficio de la población rural localizada en zonas de alta y muy alta marginación, en situación de pobreza alimentaria, a precios inferiores a los vigentes en el mercado local. UN والغرض من البرنامج هو ضمان تزويد المجتمعات الريفية الواقعة في المناطق المهمَّشة والذين يعيشون في فقر غذائي بالمواد الغذائية الرئيسية والسلع التكميلية بأسعار أقل من الأسعار السائدة في السوق المحلي.
    En la actualidad la UNMIK provee el nivel estándar de servicios de comunicaciones por satélite de las Naciones Unidas a todos los emplazamientos de la Misión, y el servicio de Internet es el mejor del que se dispone en el mercado local. UN وتوفر البعثة في الوقت الحالي المستوى القياسي المعمول به في الأمم المتحدة من خدمات الاتصالات باستخدام السواتل في كل موقع من البعثة، ومستوى خدمات الإنترنت هو أفضل المتاح في السوق المحلي.
    Además, la información sobre los nombres comerciales con los que se comercializan estos productos añade valor a la Lista y facilita a las autoridades nacionales y demás encargados del control de esas actividades la detección de los productos restringidos que se pueden adquirir en el mercado local. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير معلومات عن الأسماء التجارية، التي يتم تحتها تسويق هذه المنتجات، يزيد من قيمة القائمة وييسر استخدامها للسلطات الوطنية وغيرها من الجهات التي تعنى برصد هذه الأنشطة من أجل التعرف على أي منتج مقيد متاح في السوق المحلي.
    Con el objetivo de aprovechar el potencial de recursos financieros circulantes que genera el desarrollo del sector turístico, el número creciente de firmas extranjeras radicadas en el país y la existencia de la comunidad cubana en el exterior, se autorizó la circulación de la moneda libremente convertible en el mercado interno. UN وقد تم السماح بتداول العملات الصعبة القابلة للتحويل بحرية في السوق المحلي من أجل الاستفادة من قدرات الموارد المالية المتنامية الناشئة عن تنمية قطاع السياحة، وللاستفادة من العدد المتزايد من الشركات الأجنبية التي لها مكاتب في بلدنـــا وللاستفادة من الجاليـات الكوبيــة في الخــارج. وان
    A plazo más largo está previsto introducir en los mercados subregionales y, finalmente, en los mercados internacionales, productos derivados del café que tengan un valor agregado, una vez que esos productos hayan adquirido reconocimiento en el mercado interno por su calidad y por su marca. UN والخطة اﻷطول أجلا تنطوي على غزو أسواق المناطق الفرعية، واﻷسواق العالمية في نهاية المطاف، بمنتجات بن لها قيمة مضافة وذلك بعد ترسيخ نوعية، وسمعة، تلك المنتجات في السوق المحلي.
    El artículo 2.2.2 ii) puede aplicarse cuando se calcula el valor normal en el mercado interno de conformidad con el párrafo introductorio del artículo 2.2. UN يجوز تطبيق المادة 2-2-2`2` عندما يجري حساب القيمة الطبيعية المركبة في السوق المحلي وفقاً للتصدير الوارد في المادة 2-2.
    En consecuencia, la mayoría de los países clasifican como deuda externa toda la deuda emitida en el mercado internacional y como deuda interna toda la deuda emitida en el mercado interno. UN ونتيجة لهذا فإن غالبية البلدان تصنِّف جميع الديون المطروحة في السوق العالمي على أنها ديون خارجية، كما أنها تصنِّف جميع الديون المطروحة في السوق المحلي على أنها ديون محلية.
    Además, el sector hidrocarburos se consolidará como el motor estratégico de desarrollo de la economía del país, asegurando el incremento y desarrollo de reservas de hidrocarburos para el abastecimiento de la creciente demanda de gas y petróleo en el mercado interno y generando excedentes que impulsen el desarrollo productivo nacional. UN وسيتعزز قطاع الوقود الأحفوري بوصفه القوة الدافعة لتنمية اقتصاد البلد، مع زيادة وتنمية احتياطات الهيدروكربونات لتلبية الطلب المتنامي على الغاز الطبيعي والنفط في السوق المحلي وتوليد فوائض لتعزيز التنمية المنتجة الوطنية.
    A modo de ejemplo se cita el Decreto 210-94 en donde el poder ejecutivo autoriza al Banco Agrícola a llevar a cabo un programa de ventas de arroz al precio de RD$ 2,15 libra, en momentos en que el precio en el mercado interno era de RD$ 4,25. UN ويشار هنا، على سبيل المثال، الى المرسوم رقم ٢١٠-٩٤ الذي خولت السلطة التنفيذية بموجبه المصرف الزراعي مهمة تنفيذ برنامج مبيعات اﻷرز بسعر ٢,١٥ بيزو دومينيكاني للرطل، في الوقت الذي كان فيه سعر الرطل في السوق المحلي ٤,٢٥ بيزو دومينيكاني.
    La demanda interna aumentó considerablemente al aumentar los sueldos reales tras casi 10 años de disminución, reducirse el desempleo en algunos países, y estabilizarse los precios en el mercado nacional. UN واتسع نطاق الطلب الداخلي بدرجة كبيرة بسبب ارتفاع المرتبات الحقيقية بعد انخفاض دام قرابة عشر سنوات، وانخفضت البطالة في بعض البلدان وأصبحت اﻷسعار أكثر ثباتا في السوق المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد