ويكيبيديا

    "في السياسات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las políticas de
        
    • en las políticas sobre
        
    • en las políticas relativas a
        
    • en la política de
        
    • de las políticas de
        
    • de la política sobre
        
    • de las políticas sobre
        
    • en las políticas en materia
        
    • las políticas relacionadas con
        
    • normativas en la esfera
        
    • políticas en materia de
        
    Las mujeres habían sufrido las consecuencias de la globalización y de la falta de atención a las perspectivas de género en las políticas de comercio, crecimiento y empleo. UN وقد عانت المرأة من آثار العولمة وقلة الاهتمام بالمنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالتجارة والنمو والعمالة.
    Exhortó también a que se prestase atención al papel que podían desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general. UN كما دعت إلى إيلاء الاهتمام لدور الرجال والصبيان في السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se prestó apoyo para crear capacidades nacionales para incorporar la dimensión ambiental en las políticas sobre el agua y la energía. UN وقدم الدعم لبناء القدرات الوطنية بهدف إدراج العنصر البيئي في السياسات المتعلقة بالطاقة والمياه.
    Dos países Partes informan de que han logrado integrar con éxito la desertificación, la lucha contra la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía en las políticas relativas a los recursos hídricos. UN وأبلغ طرفان عن نجاحهما في إدماج التصحر ومكافحة تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في السياسات المتعلقة بالموارد المائية.
    Se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    Se sugirió que las medidas para combatir estos problemas pasaran a ser un componente clave de las políticas de desarrollo del capital humano. UN واقترح أن تشكل التدابير الرامية إلى مكافحة هذه المشاكل أحد العناصر الرئيسية في السياسات المتعلقة بتنمية رأس المال البشري.
    En la presente sección se exponen algunos cambios que se observan en las políticas de CTI de los países en desarrollo. UN ويقدم هذا الفرع بعض التغييرات التي يمكن ملاحظتها في السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    En el Plan de Acción de Yakarta no se definía explícitamente la función de los participantes no gubernamentales y algunos gobiernos aún pueden sentirse poco dispuestos a permitir la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en las políticas de desarrollo de los recursos humanos. UN ولم تكن خطة عمل جاكرتا واضحة في تحديدها دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، وربما ظلت بعض الحكومات راغبة عن إشراك المنظمات غير الحكومية بنشاط في السياسات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية.
    Por este motivo, el Grupo Africano hacía suyas las recomendaciones de la Reunión de Expertos sobre esta cuestión, incluidas las relacionadas con la integración de las cuestiones de género en las políticas de la tecnología de la información y la comunicación. UN ولهذا السبب، تؤيد المجموعة الأفريقية توصيات اجتماع الخبراء بشأن هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بإدماج المسائل الجنسانية في السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Vele por que las mujeres indígenas y sus preocupaciones se incluyan en las políticas de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes relativas a los pueblos indígenas; UN أن يحرص على إشراك نساء الشعوب الأصلية وإدراج شواغلهن في السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية ضمن الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة؛
    Novedades recientes en las políticas de paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - التطورات الأخيرة في السياسات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Otros pueblos indígenas ven oportunidades en las políticas de mitigación y adaptación en relación con el cambio climático, incluidas las iniciativas basadas en el mercado y el uso de recursos en sus tierras fomentar el desarrollo económico, social y cultural que tanto necesitan. IV. El cambio climático y los derechos humanos UN وهناك شعوب أصلية أخرى ترى في السياسات المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه فرصا يمكن الإفادة منها، ومن ذلك تنفيذ مبادرات مستندة إلى السوق واستخدام الموارد للاستثمار في أراضيها، من أجل تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    También han integrado las políticas relativas a las mutilaciones genitales femeninas en las políticas sobre igualdad de género. UN ولقد أدمجت الدول أيضا سياسات ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Se ha implicado activamente en las políticas sobre el cambio climático, haciendo contribuciones, por ejemplo, en relación con el artículo 6 de la Convención, relativo a la educación, la formación y la sensibilización del público. UN وهي تضطلع بدور ناشط في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، وتسهم، على سبيل المثال، في تطبيق المادة 6 من الاتفاقية المذكورة، المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة.
    Esta iniciativa, puesta en marcha en 2011, está impulsando la inclusión de la agricultura en las políticas sobre el cambio climático, ya que la agricultura es responsable de entre el 12% y el 14% de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    - Incorporar la promoción de la agricultura biológica en las políticas relativas a la agricultura en general, el alivio de la pobreza, el comercio y otras políticas; UN :: إدماج مسألة تعزيز الزراعة العضوية في السياسات المتعلقة بالزراعة وتخفيف وطأة الفقر والتجارة وغيرها من السياسات.
    Cuba ha rechazado siempre la selectividad en las políticas relativas a los países en desarrollo. UN وقالت إن كوبا ترفض دائماً الانتقائية في السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se presentaron retrocesos en la política de atención y en las medidas de discriminación positiva. UN وسُجلت انتكاسات في السياسات المتعلقة باتخاذ تدابير للتمييز الإيجابي.
    47. El diálogo interreligioso es un objetivo específico de las políticas de cohesión social. UN 47- ويشكل الحوار بين الأديان أحد الأهداف المحددة في السياسات المتعلقة بتماسك النسيج الاجتماعي.
    Se pidió al UNICEF que colaborase con el PNUD y el UNFPA en la revisión de la política sobre recuperación de los gastos e informase a los miembros de la Junta Ejecutiva sobre esas gestiones en una etapa temprana. UN وطُلِب إلى اليونيسيف أن تعمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بشأن إعادة النظر في السياسات المتعلقة باسترداد التكاليف، وبتقديم تقرير إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه الجهود في مرحلة مبكرة.
    132. La aplicación de la siguiente recomendación aumentaría las prácticas óptimas, la coherencia y la armonización de las políticas sobre la aceptación por los jefes ejecutivos de obsequios, honores o condecoraciones. UN 132- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز أفضل الممارسات، والاتساق والمواءمة في السياسات المتعلقة بتلقي الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، من جانب الرؤساء التنفيذيين.
    Pese a la mejoría evidente observada en las políticas en materia de idiomas, en algunos casos los documentos sólo existen en un idioma. UN وبالرغم من وجود تحسن جلي في السياسات المتعلقة باللغات، ما زالت الوثائق غير متاحة في بعض الحالات إلا بلغة واحدة.
    El Foro Permanente reconoce la necesidad de establecer un diálogo con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre la reflexión de las cuestiones indígenas en las políticas relacionadas con la asistencia oficial para el desarrollo. UN 151 - ويسلم المنتدى الدائم بضرورة إجراء حوار مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إدماج قضايا الشعوب الأصلية على النحو الواجب في السياسات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Se están aplicando la estrategia nacional de vivienda y, en colaboración con las autoridades locales, reformas normativas en la esfera de la ordenación de la tierra formuladas tras consultas de alcance nacional. UN وتجرى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للإسكان ، وتجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد ، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد