Este es un punto central de la política exterior alemana. | UN | إنه نقطة ارتكاز في السياسة الخارجية اﻷلمانية. |
La independencia, la paz y la amistad han sido la piedra angular constante de la política exterior del Gobierno de mi país. | UN | إن التكافل والسلم والصداقة حجر زاوية دائم في السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Esas directrices presuponían que se lograran mejores equilibrios entre distintas tendencias, con particular hincapié en ciertas esferas y sin perjuicio para la continuidad de la política exterior. | UN | وتفترض هذه المبادئ التوجيهية تحقيق توازن أفضل بين الاتجاهات المختلفة وما يناظر ذلك من تنشيط لبعضها إلى جانب الاستمرارية المطلوبة في السياسة الخارجية. |
La solución pacífica del conflicto sigue gozando de alta prioridad en la política exterior de Armenia. | UN | وما زال التوصل إلى حل سلمي للصراع يمثل اﻷولوية القصوى في السياسة الخارجية ﻷرمينيا. |
La cuestión del arreglo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, que ya lleva más de 10 años, es fundamental en la política exterior de Azerbaiyán. | UN | ومسألة تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، الذي دام أكثر من ١٠ سنوات قضية رئيسية في السياسة الخارجية ﻷذربيجان. |
En este contexto, el conflicto de Nagorno-Karabaj sigue siendo motivo de preocupación para el Gobierno de Armenia, para el que su solución pacífica sigue siendo la máxima prioridad en materia de política exterior. | UN | وفي ضوء هذا لا يزال الصراع الناشب في ناغورني كاراباخ يمثل مصدر قلق لحكومة أرمينيا ولا يزال ايجاد حل سلمي لهذا الصراع يشكل اﻷولوية العليا في السياسة الخارجية ﻷرمينيا. |
Experiencia complementaria en política exterior y derecho internacional | UN | خبرة إضافية في السياسة الخارجية والقانون الدولي |
El desarrollo de relaciones con los Estados africanos es un importante objetivo de la política exterior de Rusia. | UN | وتنمية العلاقات مع الدول الافريقية موجه هام في السياسة الخارجية لروسيا. |
El segundo pilar de la política exterior de Eritrea es una dedicación inquebrantable a la justicia y la equidad. | UN | والدعامة الثانيـة في السياسة الخارجية ﻹريتريا هي التفاني في تحقيق العــدالة واﻹنصاف. |
Una de las grandes prioridades de la política exterior de nuestro Gobierno es lograr el cumplimiento cabal de los principios de la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتحقيق الامتثال الشامل لمبدأ عدم انتشار اﻷسلحة النووية من بين اﻷولويات الرئيسية في السياسة الخارجية لحكومتنا. |
Este es un dogma básico de la política exterior del Brasil. | UN | وهذه عقيدة أساسية في السياسة الخارجية البرازيلية. |
La parte occidental de los Balcanes, al estar geográficamente tan cerca de Austria, continuará estando en el primer plano de la política exterior austriaca. | UN | إن البلقان الغربية، وهي قريبة جدا جغرافيا من النمسا، ستظل تحتل مكان الصدارة في السياسة الخارجية النمساوية. |
África es una de las grandes prioridades de la política exterior portuguesa. | UN | إن أفريقيا تتمتع بأولوية كبرى في السياسة الخارجية البرتغالية. |
Belarús sostiene que la fuerza militar no puede ser un instrumento legítimo de la política exterior en el siglo XXI. | UN | وترى بيلاروس أن القوة العسكرية لا يمكن أن تكون أداة مشروعة في السياسة الخارجية في القرن الحادي والعشرين. |
En los últimos años, los derechos humanos han adquirido más importancia en la política exterior y en la economía mundial. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أصبحت حقوق الإنسان أكثر أهمية في السياسة الخارجية وفي الاقتصاد العالمي. |
Atribuimos mucha importancia a la elaboración de medidas de fomento de la confianza bilaterales y consideramos esta dirección como una prioridad en la política exterior de nuestra nación. | UN | وتعلق بيلاروس أهمية خاصة على اتخاذ تدابير ثنائية لبناء الثقة، وتنظر إليها بوصفها أولوية في السياسة الخارجية. |
Es evidente que el uso de la fuerza ya se ha convertido en un método tradicional empleado por el Gobierno armenio no sólo en la política exterior, sino también en la política nacional. | UN | وبديهي أن استخدام القوة قد بات نهجا تقليديا ليس في السياسة الخارجية لحكومة أرمينيا فحسب، بل أيضا في سياستها الداخلية. |
La prohibición de las minas antipersonal ha sido una prioridad constante en la política exterior de Austria. | UN | وما انفك حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل أولوية دائمة في السياسة الخارجية للنمسا. |
En los congresos populares básicos, el pueblo adopta decisiones en materia de política exterior, planificación, economía, educación, salud, defensa, industria y justicia; también promulga leyes y elige a un comité popular para ejecutar las decisiones adoptadas en cada una de esas esferas. | UN | فالجماهير في مؤتمراتها الشعبية اﻷساسية تقرر في السياسة الخارجية وفي التخطيط، والاقتصاد، والتعليم، والصحة، والدفاع، والصناعة والعدل وفوق ذلك تشرع القوانين. |
Una voz firme en política exterior y asuntos de la mujer | UN | صوت قوي في السياسة الخارجية وقضايا المرأة |
Así, en 2007 los Países Bajos establecieron siete ámbitos prioritarios de su política exterior para luchar contra la progresiva discriminación de las mujeres. | UN | وبعد ذلك حددت هولندا، في عام 2007، سبعة مجالات للأولوية في السياسة الخارجية لمكافحة التمييز المتنامي ضد المرأة. |
17. En los congresos básicos del pueblo, éste adopta decisiones sobre política exterior, planificación, economía, educación, salud, defensa, industria y justicia y promulga asimismo leyes y establece un comité del pueblo para ejecutar las decisiones adoptadas en cada uno de esos sectores. | UN | ٧١ - والشعب في مؤتمراته الشعبية اﻷساسية يقرر في السياسة الخارجية وفي التخطيط والاقتصاد والتعليم والصحة والدفاع والصناعة والعدل وفوق ذلك يشرع القوانين ويختار لكل من هذه المجالات لجنة شعبية تنفذ القرارات التي يتخذها. أداة التشريع |
Este principio se ha incorporado a la política exterior actual del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وهذا المبدأ مدرج في السياسة الخارجية التي تضعها وزارة الخارجية الآن. |
Las Naciones Unidas han constituido tradicionalmente una prioridad para la política exterior de Austria. | UN | وقد احتلت اﻷمم المتحدة، من الناحية التقليدية، مكانة ذات أولوية في السياسة الخارجية النمساوية. |
El informe de septiembre de 2010 de la Oficina Regional de la OMS para el Comité Regional para Europa titulado " Health in foreign policy and development cooperation: public health is global health " es emblemático de la magnitud de la creciente participación de la OMS en esta esfera. | UN | وما تقرير مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي للجنة الإقليمية لأوروبا الصادر في أيلول/سبتمبر 2010 والمعنون " الصحة في السياسة الخارجية والتعاون الإنمائي: الصحة العامة هي الصحة العالمية " ()، إلاّ دليلٌ على مدى ازدياد مشاركة منظمة الصحة العالمية في هذا المضمار. |