ويكيبيديا

    "في السياسة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la política internacional
        
    • de la política internacional
        
    • en la política mundial
        
    • en política internacional por
        
    • en materia de política internacional
        
    • de las políticas internacionales
        
    Hacia mediados del decenio de 1990, la actitud predominante en la política internacional era la de adoptar extrema cautela. UN وبحلول منتصف عقد التسعينات، أصبح الحذر الشديد موقفا سائدا في السياسة الدولية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación, consagrada en el TNP, de reducir la función de las armas nucleares en la política internacional. UN وتلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، طبقاً لما هو منصوص عليه في معاهدة عدم الانتشار، بتخفيض دور اﻷسلحة النووية في السياسة الدولية.
    Lamentablemente, el doble rasero en la interpretación de la noción de derechos humanos todavía se aplica con demasiada frecuencia en la política internacional. UN ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية.
    Esa solidaridad no constituye una injerencia en los asuntos internos de nuestro país ni tampoco es un gesto caprichoso de los románticos de la política internacional. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    Los cambios ocurridos en la situación de nuestra realidad mundial hacen necesaria la revisión de la política internacional. UN إن التغيرات في واقع العالم الذي نعيش فيه تجعل من الضروري إعادة النظر في السياسة الدولية.
    En los años recientes, el Consejo ha dejado de constituir un elemento secundario en la política mundial. UN فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية.
    - Diplomado en política internacional por el Instituto Superior de Estudios Brasileños UN دبلوم في السياسة الدولية - المعهد العالي للدراسات البرازيلية.
    En nuestros días el criterio ético en la política internacional también se justifica desde un punto de vista pragmático. UN في عالم اليوم أصبح اتباع نهج أخلاقي في السياسة الدولية له ما يبرره من وجهة نظر عملية أيضا.
    El factor de la fuerza está adquiriendo una importancia creciente en la política internacional. UN إن عامل القوة يكتسب أهمية متعاظمة في السياسة الدولية.
    Nosotros mantendríamos el número de miembros permanentes en los cinco actuales, sin añadir ninguno, porque los acontecimientos históricos recientes han demostrado que muy poco es permanente en la política internacional contemporánea. UN نقترح أن يبقى عدد اﻷعضاء الدائمين عند الرقم الحالي، أي خمسة أعضاء دون إضافة أعضاء جدد، ﻷن التطورات التاريخية اﻷخيرة أثبتت أن الدائم في السياسة الدولية الحديثة قليل جدا.
    Además, algunos países pueden aplicar sanciones bilaterales y lo han hecho. en esta época posterior a la guerra fría parece probable que las sanciones desempeñarán un papel cada vez más importante en la política internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك تستطيع البلدان فرض جزاءات ثنائية وتستخدمها بالفعل. ويبدو في الفترة اللاحقة للحرب الباردة أن الجزاءات سوف تلعب دورا متزايد اﻷهمية في السياسة الدولية.
    2. Contribución de la UNESCO al examen del lugar de la mujer en la política internacional UN ٢ - إسهام اليونسكو في استعراض مكانة المرأة في السياسة الدولية
    El cambio de prioridades en la política internacional luego del fin de la guerra fría, en particular la urgente necesidad de resolver diversos problemas económicos y sociales, parece haber quitado de la vista las cuestiones relativas a la limitación de los armamentos y al desarme. UN إن تغير اﻷولويات في السياسة الدولية بعد نهاية الحرب الباردة. وخاصة الحاجة الماسة الى حل مختلف المشاكل الاجتماعية ـ الاقتصادية، يبعد اﻷنظار، على ما يبدو، عن مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Todos tenemos la responsabilidad de garantizar que se mantengan los esfuerzos por prevenir la proliferación de las armas nucleares y reducir su función en la política internacional. UN إننا نتحمل جميعا مسؤولية في ضمان مواصلة الجهود الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية والتقليل من دورها في السياسة الدولية.
    Los Estados poseedores de esas armas tienen la responsabilidad particular de reducir el valor político asignado a las armas nucleares y, de esa manera, el papel de esas armas en la política internacional. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن التقليل من القيمة السياسية المعلقة على الأسلحة النووية، وفي التقليل بالتالي من دور هذه الأسلحة في السياسة الدولية.
    El fomento y la protección de los derechos de la mujer son aspectos prioritarios de la política internacional de Nueva Zelandia en materia de derechos humanos. UN إن تعزيز وحماية حقوق المرأة يمثلان مجالين يحظيان بالأولوية في السياسة الدولية لحقوق الإنسان التي تنتهجها نيوزيلندا.
    Es evidente que la reforma y la democratización, que se han convertido en un elemento importante de la política internacional contemporánea, son necesarias tanto para los países industrializados como para los países en desarrollo. UN ومن الواضح أن الدعوة إلى الإصلاح والديمقراطية التي أصبحت تشكِّل الآن عنصرا جديدا في السياسة الدولية تدعو إليها الدول الصناعية المتقدمة النمو مثلما يدعو إليها كثير من الدول النامية.
    Como se indica en el párrafo 13, la lucha contra la discriminación constituye una parte importante de la política internacional de Finlandia sobre los derechos humanos. UN وكما ذُكر في الفقرة 13، تؤدي أنشطة عدم التمييز دوراً رئيسياً في السياسة الدولية لفنلندا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En primer término, tras la guerra fría, las armas nucleares no deben tener papel alguno que desempeñar en la política mundial. UN أولا، اﻵن، بعد أن انتهت الحرب الباردة، ينبغي ألا يكون لﻷسلحة النووية أي دور في السياسة الدولية.
    El suministro de estos y otros bienes públicos está estrechamente interrelacionado con objetivos de desarrollo. A menos que se otorgue a estas políticas una alta prioridad, el desarrollo no será lo suficientemente sostenible como para resistir posibles turbulencias futuras en la política mundial y la economía internacional. UN إن توفير كل تلك الأهداف وغيرها من المنافع العالمية العامة يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف التنمية؛ وما لم تعط تلك السياسات أولوية قصوى فإن التنمية لن تكون مستدامة بالقدر الكافي للوقوف في وجه الاضطرابات المستقبلية المحتملة في السياسة الدولية والاقتصاد العالمي.
    Las Naciones Unidas deben ser el centro principal de adopción de decisiones en materia de política internacional. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون المركز الرئيسي لصنع القرار في السياسة الدولية.
    732. La administración de la cultura participa de modo concreto en la política internacional de distintas maneras, coordina los expedientes internacionales, está asociada a las reuniones de reflexión y orientación de las políticas internacionales, participa igualmente en numerosos grupos de trabajo (UE, UNESCO, Consejo de Europa, Naciones Unidas, Agencia de la Francofonía). UN 732- وتشارك إدارة الثقافة عملياً في السياسة الدولية بأساليب شتى: تتولى تنسيق الملفات الدولية، وتشارك في حلقات التفكير وتوجيه السياسات الدولية، كما تشارك في أفرقة عمل كثيرة (الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمم المتحدة، ووكالة الفرانكوفونية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد