Ya me pude haber muerto en la calle y ni siquiera te habrías enterado. | Open Subtitles | كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ ميتة في الشارعِ ثلاث مراتِ . و انت لاتعرف أي شيء عن ذلك. |
Un día se va a caer muerta en la calle, si sigue vagabundeando así. | Open Subtitles | انها... ستقع ميتة في الشارعِ يوماً ما إذا بقيت تتجول بهذهِ الطريقة |
Luego arrojaras un chicle en la calle, en frente de su tienda. | Open Subtitles | أنت سَتَسْقطُ غلاف لبان في الشارعِ أمام مخزنِه لاحقاً. |
Ese tomate loco seguía llamándome, diciendo que ella me botaría en la calle si salía. | Open Subtitles | هذه الطماطةِ المجنونةِ تَستمرُّ بمُخَابَرَتني، يَقُولُ هي سَتُسقطُني في الشارعِ إذا أَخْرجُ. |
Lo veo caminando por la calle. | Open Subtitles | أَرى بأنّك تَتمشّى في الشارعِ. |
Los bancos están quebrando, los vendedores guardan un arma bajo el mostrador, los punks corretean salvajemente en las calles, y no hay nadie que sepa qué hacer, no hay fin para esto. *Network, 1976* | Open Subtitles | ,أصحاب الدكاكين يَبقونَ بندقية تحت منضدتهم الأشرار يَعْبثونَ في الشارعِ ,لا يَبْدو أنّ أحداً في أي مكان يعرف ما العمل وليس هناك نهاية للامر |
No lo habría tirado si hubiera sabido que iba a quedar en la calle. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ سأَرْميه إذا إعتقدتُ هو كَانَ سيَبْقى في الشارعِ. |
Morir allí en la calle hubiera sido muy fácil. | Open Subtitles | المَوت هناك في الشارعِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ سهلَ جداً |
Su padre era un general en la guerra, del bando perdedor, y cuando acabó, le dispararon en la calle. | Open Subtitles | والدها كان جنرالاً في الحرب للجانب الخاسر وعندما إنتهت الحرب أصيب في الشارعِ |
Y si te viera en la calle y tuvieras puesto seis jaquetas y le estuvieras compartiendo una pizza a un perro, aún así sabría que eres tú. | Open Subtitles | و إذا قابلتُكَ في الشارعِ و كنتَ ترتدي ستةَ معاطفٍ و تتقاسم البيتزا مع كلبكَ سأظلُ أعرفكَ. |
Las cámaras lo muestra entrando en este estacionamiento... en la calle 6, hoy en el centro. | Open Subtitles | لقد أظهرتهُ كاميرةَ المراقبةِ وهو يركنها هنا في الشارعِ السادس وسط المدينة اليوم |
Todavía hay gente en la calle que necesitan moverse | Open Subtitles | لا زالَ هنالِكَـ أناسٌ في الشارعِ يجبُ علينا إزاحتهم |
Y cada vez que veo a un drogadicto en la calle, siempre me recuerda... | Open Subtitles | كُلَّ مَرَّةٍ أَرى حشّاش في الشارعِ |
Ahora la recuerdo... aquella noche en la calle. | Open Subtitles | أَتذكّرُك الآن... ذلك الليلِ في الشارعِ. |
Si llego a encontrarme a alguno en la calle mañana, y pensando que podria salirme con la mia, | Open Subtitles | إذا إجتمعتُ مع ايّ منهم "في الشارعِ غداً"، "وإعتقدَت بأنّه يُمْكِنُني ألافلات"، |
Coloca uno de esos, eh, buses turísticos con carteles en la calle. | Open Subtitles | ضِعْ أحد أولئك uh، الحافلات السياحية المُؤَجَّرة في الشارعِ. |
Pregunte si había autos en la calle, si había desconocidos en la zona. | Open Subtitles | أنت قَدْ تُحاولُ السُؤال , " كَانتْ هناك أيّ سيارات أوقفتْ في الشارعِ ," " أيّ ناس غرباء في المنطقةِ؟ " |
- Fatal. Hemos dormido en la calle. | Open Subtitles | نِمنَا في الشارعِ. |
-...y dio vuelta en la calle Primera. | Open Subtitles | وانعطف في الشارعِ الأولِ. |
quiero andar por la calle contigo y sostener tu mano. | Open Subtitles | أريدُ أن أتمشّى في الشارعِ معكَ ممسكةً بيدك |
Qué tal si voy caminando por la calle y de repente me topo con alguien y nos damos cuenta con una mirada que estamos hechos el uno para el otro, y... es como Barbra Streissand y Omar Shariff pero en lugar de cantarlo vamos a hacer el amor apasionadamente. | Open Subtitles | الذي إذا أَتمشّى في الشارعِ... ... أَزْحفُإلىشخص ماونحن نَعْرفَ نحن نَعْني لبعضهم البعض... ... وهومثلباربراStreisand وعمر شريف... |
No sé qué hacer sobre la depresión, la inflación y los rusos y el crimen en las calles, todo lo que sé es que primero, deben enojarse, tienen que decir, 'Soy un ser humano, maldita sea, | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ ما يجب عمله بالكسادِ والتضّخمِ والروس والجريمةِ في الشارعِ ,كل ما أعرفه أنك أولا , يجب عليك أَنْ تغضب يَجِبُ عليك أَنْ تَقُولُ: "أَنا إنسان , اللعنة"ّ |