Para mi Gobierno, la inversión en los jóvenes reviste la máxima prioridad. | UN | وقد وضعت حكومتي مهمة الاستثمار في الشباب على رأس أولوياتها. |
Consideramos que un país rico es un país sin pobreza, y que para lograr ese objetivo es fundamental invertir en los jóvenes. | UN | ونعتقد أن البلد الغني هو البلد الذي لا يوجد فيه فقر، وتحقيقا لهذا الهدف، من الضروري الاستثمار في الشباب. |
Si no cambiamos ese cuadro de ingresos si no resolvemos lo que estamos haciendo en cuidado de salud vamos a desinvertir en los jóvenes. | TED | إذا لم تقم بتغيير صورة الإنفاق هذه إذا لم تحلّ ما تفعله في الرعاية الصحية فانك لن تستثمر في الشباب |
Invertir hoy en la juventud es asegurar nuestro futuro mañana. | UN | والاستثمار في الشباب اليوم ضمان لمستقبلنا غدا. |
Así pues, deben estar dispuestas a aceptar y defender los requisitos de creer en la juventud. | UN | وبالتالي ينبغي لها أن تكون مستعدة لقبول، بل ولاحتضان ما تقتضيه الثقة في الشباب. |
Sin embargo, está claro que el problema afecta especialmente a los jóvenes de escasos ingresos y a las personas que reciben prestaciones complementarias. | UN | بيد أنه من الواضح أن المشكلة تنحصر خاصة في الشباب المنخفض الدخل وأصحاب الاستحقاقات التكميلية. |
El odio instila en los jóvenes el concepto del enemigo aún en los años más tiernos; lleva a las palabras radicales, a las que luego siguen las acciones radicales. | UN | والكراهية تزرع في الشباب مفهوم العدو حتى في السنوات اﻷولى من عمرهم؛ وتؤدي إلى كلمات متطرفة يعقبها بعدئذ عمل متطرف. |
El Comité respaldó asimismo los esfuerzos que se realizan actualmente para reestructurar las operaciones y las prioridades estratégicas del Programa del Commonwealth para la juventud, de modo que su influencia en los jóvenes fuera aún mayor. | UN | وأقرت الجهود التي تجري لإعادة تنظيم عمليات البرنامج أولوياته الاستراتيجية من أجل زيادة تأثيره في الشباب. |
Invertir en los jóvenes es una opción prudente. | UN | إن الاستثمار في الشباب يمثل خيارا حصيفا. |
Hay una relación muy estrecha entre la inversión en los jóvenes y la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهناك علاقة قوية بين الاستثمار في الشباب وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
No podemos limitarnos a invertir en los jóvenes en cuestión. | UN | ولا يمكننا أن نقوم بذلك العمل بالاستثمار في الشباب المعنيين وحدهم. |
Además, la pornografía no se produce en un vacío social o cultural, en el que no existan otros factores que influyan en los jóvenes. | UN | كما أن الإباحية لا تنشأ في فراغ اجتماعي أو ثقافي تغيب فيه العوامل الأخرى التي تؤثر في الشباب. |
Es indispensable considerar las inversiones en los jóvenes como inversiones en la sociedad en su conjunto. | UN | ومن الضروري أن تعتبر الاستثمارات في الشباب استثمارات في المجتمع بكليته. |
Por el contrario, invertir en los jóvenes redundará en grandes beneficios para todos. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الاستثمار في الشباب سيعود بفوائد عظيمة للجميع. |
Primero, los gobiernos del mundo deberían invertir en la juventud a largo plazo y apoyar el desarrollo de las organizaciones y redes juveniles. | UN | أولا، ينبغي لحكومات العالم أن تستثمر في الشباب بمنظور بعيد المدى وأن تدعم إنشاء المنظمات والشبكات الشبابية. |
Invirtiendo en la juventud de hoy podemos forjar un mejor mañana. | UN | وعن طريق الاستثمار في الشباب اليوم، يمكننا أن نبني مستقبلا أفضل. |
Esto significa que hoy, más que nunca, el Gobierno de Nicaragua debe invertir en la juventud. | UN | يعني هذا أنه ينبغي أن تستثمر حكومة نيكاراغوا في الشباب اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Esa situación no puede dejar de afectar a los jóvenes. | UN | ولا يمكن لهذه التطورات إلا أن تؤثر في الشباب. |
En ese sentido, el Gobierno ha emprendido una serie de políticas y programas que se centran en empoderar a los jóvenes e invertir en la juventud. | UN | ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسات وبرامج تركز على تمكين الشباب والاستثمار في الشباب. |
Encomiendo al Gobierno la tarea de elaborar un plan integral para asegurar que en todas las instituciones educativas se inculquen estos valores a los jóvenes. | UN | وأكلف الحكومة بوضع خطة شاملة لكفالة ترسيخ هذه القيم في الشباب في جميع المؤسسات التعليمية. |
Invertir en los jóvenes por medio de programas de tutoría, iniciativas de desarrollo de la capacidad y la colaboración entre los jóvenes y los adultos en pie de igualdad. | UN | الاستثمار في الشباب من خلال البرامج الإرشادية، ومبادرات بناء الثقة، والشراكات على قدم المساواة بين الشباب والكبار؛ |
También se prestará ayuda para movilizar a las comunidades y la sociedad civil a fin de que promuevan una sociedad libre de la drogadicción y que ofrezca alternativas al uso indebido de drogas, centrándose sobre todo en las inversiones en favor de la juventud y en el trabajo y la colaboración con los jóvenes. | UN | وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني لتشجيع بناء مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات، وتوفير بدائل ﻹساءة استعمال المخدرات، والتركيز بشكل خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم. |
Se concederán subsidios a determinadas organizaciones juveniles para fomentar su capacidad de participar en la formulación de las políticas que afectan a la juventud y vigilar su aplicación. | UN | وستوفر منح لمنظمات شباب مختارة من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في وضع السياسات التي تؤثر في الشباب ورصدها وتنفيذها. |
Las organizaciones que se ocupan de la enseñanza no escolar también aprovechan el deseo de los jóvenes de participar en grupos. | UN | ومن شأن المنظمات المسؤولة عن التعليم غير الرسمي أن تروض أيضا الرغبة الكامنة في الشباب الذين يريدون العمل معا كمجموعة. |