En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. | UN | وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات. |
En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. | UN | وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات. |
La experiencia adquirida está a disposición de todo el personal del Departamento en la Sede y en las oficinas sobre el terreno en la Intranet del Departamento. | UN | ويمكن لجميع موظفي إدارة الشؤون السياسية في المقر وفي الميدان الاطلاع على جميع الدروس في الشبكة الداخلية للإدارة. |
154. Más de la mitad de las entidades fiscalizadoras superiores respondieron que sus informes podían consultarse únicamente en la Intranet de la organización. | UN | 154- وأجاب أكثر من نصف المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بأن تقاريرها غير متاحة سوى في الشبكة الداخلية للمنظمة. |
Se han elaborado formularios para evaluar a los proveedores, tanto de bienes como de servicios, que se encuentran disponibles en el sitio de la intranet del ACNUR. | UN | وتم وضع استمارات لتقييم البائعين تتعلق بالسلع والخدمات على السواء، وهي متاحة على موقع المفوضية في الشبكة الداخلية. |
154. Más de la mitad de las entidades fiscalizadoras superiores respondieron que sus informes podían consultarse únicamente en la Intranet de la organización. | UN | 154 - وأجاب أكثر من نصف المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بأن تقاريرها غير متاحة سوى في الشبكة الداخلية للمنظمة. |
El TANU tiene un sitio en la Intranet de la Sede que contiene expedientes de los casos y extractos de los fallos en http://157.150.196.9/unat/unat_home_refmat.htm#. | UN | يوجد موقع للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة في الشبكة الداخلية للمقر ويتضمن ملخصات للقضايا ومقتطفات من الأحكام وعنوانه http://157.150.196.9/unat/unat_home_refmat.htm#. |
Los funcionarios también pueden consultar información sobre la Oficina en la Intranet de las Naciones Unidas (iSeek). | UN | ويمكن للموظفين الحصول على معلومات أخرى عن المكتب في الشبكة الداخلية للأمم المتحدة (i-Seek). |
El Servicio Integrado de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz imparte en línea en su sitio en la Intranet un cursillo sobre reglas de conducta que, entre otras cosas, proporciona orientación al personal sobre el significado y el valor de las reglas de conducta en el entorno de las Naciones Unidas y permite diferenciar el comportamiento apropiado del inapropiado. | UN | ولدى دائرة التدريب المتكامل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام دورة على شبكة الإنترنت على موقعها في الشبكة الداخلية بشأن معايير السلوك، تقوم، فيما تقوم، بتوجيه الموظفين بشأن أهمية وقيمة معايير السلوك في بيئة الأمم المتحدة وكيفية التعرف على السلوك اللائق والسلوك غير اللائق. |
:: Publicación en la Intranet del FOREM: | UN | ° نشر ما يلي في الشبكة الداخلية (الإنترانت) للدائرة العامة الوالونية: |
Se procedió a un análisis de los resultados, que fueron publicados en la Intranet del FOREM. | UN | وجرى تحليل للنتائج نشرت نتائجه في الشبكة الداخلية (الإنترانت) للدائرة العامة الوالونية. |
Integración de información cartográfica y del Sistema de Información Geográfica en la Intranet del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | إدراج معلومات خرائطية ومن نظام المعلومات الجغرافية في الشبكة الداخلية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
La OSSI ha destacado en varios informes la necesidad de crear un archivo amplio, indizado de procedimientos operacionales normalizados de las misiones en la Intranet del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para uso de las misiones. | UN | ٨٧ - وأردف قائلا إن المكتب لفت الانتباه في العديد من تقاريره إلى ضرورة إنشاء أرشيف مفهرس شامل لﻹجراءات الموحدة ﻹدارة البعثات الذي يمكن أن يوضع في الشبكة الداخلية ﻹدارة عمليات حفظ السلام لتستخدمه البعثات. |
En primer lugar, la Sección de Servicios de Informática debería actualizar y mantener continuamente su estrategia y su plan y reflejar en la Intranet los ajustes y progresos realizados en la aplicación como mecanismo interno para adquirir experiencia y evaluar el logro de sus objetivos. | UN | 58 - أولا، ينبغي أن يستكمل قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات ويتعهد باستمرار استراتيجيته وخطته ويورد التقدم المحرز في التنفيذ والتكيف في الشبكة الداخلية باعتبارها أداة داخلية لاستخلاص الدروس وتقييم تحقيق أهدافه. |
:: Se instala y entra en funciones la capacidad de examen del régimen general para el análisis estratégico permanente en la Intranet de la UNOPS (31/07/05). | UN | :: إتاحة إمكانية مسح البيئة الكلية وتفعيل هذه الإمكانية من أجل الحصول على التحليلات الاستراتيجية الجارية والمعمول بها في الشبكة الداخلية للمكتب (31 تموز/يوليه 2005) |
j) Si bien en la Intranet del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo figuraba información sobre la experiencia adquirida respecto del sistema de coordinadores residentes, la información suministrada era insuficiente; | UN | (ي) على الرغم من أن الدروس المستفادة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم تم الاحتفاظ بها في الشبكة الداخلية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فلم يوفر القدر الكافي من المعلومات؛ |
El personal puede integrar en su trabajo diario la experiencia adquirida en otras misiones consultando la base de datos de políticas y prácticas en el sitio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Intranet. | UN | في وسع الموظفين إدماج الدروس المستخلصة من بعثات أخرى في أعمالهم اليومية عبر الاطلاع على قاعدة البيانات المتعلقة بالسياسات والممارسات، الواردة في الشبكة الداخلية (الإنترانت) الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Las observaciones relativas a las directrices impartidas por el UNFPA a las oficinas en los países y las que se han recibido de las diversas dependencias de la sede han permitido introducir mejoras en la política y los procedimientos de la gestión de los activos fijos, que el Fondo actualizó en enero de 2013, además de mejoras en la Intranet de gestión de activos. | UN | وقد أسفرت التعليقات الواردة بشأن توجيهات الصندوق المقدّمة إلى المكاتب الميدانية.والتعليقات الواردة من مختلف وحدات المقرّ عن تحسين سياسة وإجراءات إدارة الأصول الثابتة، التي قام الصندوق بتحديثها في كانون الثاني/يناير 2013، وإلى تحسينات في الشبكة الداخلية لإدارة الأصول. |
En el sitio de la intranet del ACNUR existe una página dedicada al efecto que proporciona instrucciones sobre la gestión de medicamentos y oficiales de salud pública formados en la materia participan en talleres regionales sobre la mejora de dicha gestión. | UN | وتقدم صفحة مخصصة لهذا الغرض على موقع المفوضية في الشبكة الداخلية تعليمات بشأن إدارة الأدوية، وحضر موظفون مدربون يعملون في مجال الصحة العامة حلقات عمل بشأن الإدارة المحسنة للأدوية. |
Habida cuenta de que los avances tecnológicos han hecho de la tecnología de la información una parte integral de todas las actividades de las organizaciones miembros, el CMINU convino en que el grupo de debate sobre tecnología de la información del tablón de anuncios de la intranet sustituyera al Grupo Asesor Técnico sobre el uso de la tecnología de la información en la esfera de la información pública. | UN | ونظرا لأن التطورات التكنولوجية قد جعلت من تكنولوجيا المعلومات جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة المنظمات الأعضاء، وافقت اللجنة على أن يحل فريق المناقشة المعني بتكنولوجيا المعلومات في الشبكة الداخلية محل الفريق الاستشاري التقني المعني باستخدام تكنولوجيا المعلومات في ميدان الإعلام. |
Dentro de la intranet del Departamento de Seguridad se creó una base de datos del inventario de competencias que incluye los conocimientos de idiomas oficiales y no oficiales de todo el personal de seguridad. | UN | 32 - أُنشئت في الشبكة الداخلية لإدارة السلامة والأمن قاعدة بيانات لجرد المهارات تبين مدى إلمام جميع موظفي الأمن باللغات الرسمية وغير الرسمية. |