ويكيبيديا

    "في الشروح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los comentarios
        
    • en el comentario
        
    • en las anotaciones
        
    • con las explicaciones
        
    Sería útil que en los comentarios se impartiera mayor orientación acerca del criterio que habría que adoptar para determinar la condición de los órganos de esa índole. UN وسيكون من المفيد لو توفر مزيد من التوجيه في الشروح المتعلقة بالنهج الذي يجب أن يُتبع لتحديد مركز هذه الهيئات.
    Además, se sugirió que el contenido de la lista de categorías de tratados se abordase en los comentarios. UN واقتُرح، كبديل من ذلك، إمكان معالجة موضوع قائمة فئات المعاهدات في الشروح.
    No obstante, el Relator Especial tiene el propósito de exponer varios casos ilustrativos en los comentarios. UN غير أن المقرر الخاص يعتزم تقديم إيضاحات بشأن حالات متعددة في الشروح.
    en el comentario se hace referencia a algunos párrafos pertinentes del informe. UN وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير.
    De esta manera el personal podrá recurrir a las observaciones formuladas en el comentario para guiar sus actos, pues la administración lo utilizará para interpretar y aplicar la disposiciones del Código. UN وهكذا، يمكن للموظفين أن يعتمدوا، مطمئنين، على التعليقات الواردة في الشروح لكي يسترشدوا بها في أعمالهم نظرا ﻷن اﻹدارة ستستخدم الشروح في تفسير أحكام المدونة وتطبيقها.
    en las anotaciones del tema 11 infra figuran más detalles sobre la preparación de la serie de sesiones de alto nivel y la aplicación de la resolución 51/4 de la Comisión. UN ويرد المزيد من التفاصيل المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى وبتنفيذ قرار اللجنة 51/4 في الشروح الخاصة بالبند 11 أدناه.
    No obstante, el Relator Especial tiene el propósito de delimitar las actividades pertinentes de manera detallada en los comentarios a fin de disipar la preocupación de los gobiernos. UN لكن المقرر الخاص يعتزم تحديد الأنشطة ذات الصلة بتفصيل في الشروح من أجل التخفيف من القلق الذي يساور تلك الحكومات.
    Se trata de aclaraciones técnicas bastante detalladas y que podían explicarse adecuadamente en los comentarios. UN وتلك إيضاحات تقنية مفصلة، ويمكن تفسيرها بالشكل المناسب في الشروح.
    Su significado concreto se precisará en los comentarios. UN وسترد تفاصيل دقيقة عن معانيها في الشروح.
    El Relator Especial considera que tales aspectos se aclararían mejor en los comentarios. UN ويرى المقرر الخاص أنه من الأفضل توضيحها في الشروح.
    A juicio del Relator Especial, esa idea podría precisarse en los comentarios. UN ويرى المقرر الخاص أنه بالإمكان توضيح ذلك في الشروح.
    Aunque la mayoría de las modificaciones así introducidas en el texto recibieron apoyo, algunas delegaciones apuntaron la necesidad de seguir trabajando en los comentarios. UN وفي حين أعربت الوفود عن تأييد معظم التعديلات التي أدخلت على النص بهذه الطريقة، أشار بعضها إلى ضرورة التوسع في الشروح.
    Además, el Reino Unido estima que la Comisión debería incluir en los comentarios relativos a cada una de las directrices una declaración sobre el grado en que reflejan la práctica en vigor o constituyen propuestas para establecer una nueva práctica. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي للجنة أن تدرج في الشروح المتعلقة بكل مبدأ من المبادئ التوجيهية بيانا يوضح إلى أي درجة يعكس المبدأ التوجيهي ممارسة جارية أو يشكل مقترحات لممارسة جديدة.
    Como se indica en el párrafo 31 supra, el Comité decidió finalmente que las posiciones pertinentes de los países se incluirían en el Manual en lugar de en los comentarios. UN وكما لوحظ في الفقرة 31 أعلاه، قررت اللجنة في النهاية تناول المواقف القطرية ذات الصلة في الدليل لا في الشروح نفسها.
    Se expresó la esperanza de que los Estados y las organizaciones facilitaran al Relator Especial y a la Comisión nuevos ejemplos de la práctica y la jurisprudencia nacionales que quedarían reflejados en los comentarios. UN وأعرب عن الأمل في أن تزود الدول والمنظمات الدولية المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي بالمزيد من الأمثلة عن الممارسة الوطنية والاجتهاد القضائي لإدراجها في الشروح.
    Al mismo tiempo, se observó que la guía de la práctica debía revestir una forma clara y concisa y que la Comisión debía abstenerse de ofrecer demasiados detalles, especialmente en los comentarios. UN وفي الوقت نفسه ذُكر أن دليل الممارسة ينبغي أن يكون في شكل واضح وموجز وأنه ينبغي للجنة ألا تسرف في إيراد التفاصيل وخاصة في الشروح.
    Dado que las opiniones de los gobiernos difieren sobre esa cuestión, el Relator Especial se propone precisar el marco jurídico pertinente de esa cuestión en los comentarios. UN وحيث يوجد انقسام في آراء الحكومات بشأن هذه المسألة، يعتزم المقرر الخاص توضيح الإطار القانوني ذي الصلة بهذه المسألة في الشروح.
    en el comentario se hace referencia a algunos párrafos pertinentes del informe. UN وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير.
    Otra posibilidad es que el nuevo artículo se establezca en el comentario como una disposición sustitutiva que los países podrían incluir en sus tratados si lo consideraran necesario o adecuado. UN ويمكن عوضا عن ذلك أن تُدرج المادة الجديدة في الشروح كحكم بديل يتاح للبلدان إيراده في معاهداتها إذا ما رأت فيه حكما ضروريا أو ملائما.
    Sin embargo, algunos miembros del Comité reconocieron que el desarrollo de la economía digital podía crear dificultades a la hora de aplicar esa disposición y que así debía reflejarse en el comentario. UN غير أن بعض أعضاء اللجنة اعترفوا بأن تطور الاقتصاد الرقمي قد يُنشئ تحديات فيما يتعلق بتطبيق ذلك الحكم، وأشاروا إلى ضرورة التطرق إلى تلك المسألة في الشروح.
    Como se indicó anteriormente en las anotaciones al programa de la Conferencia de las Partes (tema 4 d)), los demás miembros de la Mesa del OSE también pueden ser elegidos de modo conjunto por la Conferencia de las Partes en una sesión plenaria. UN وكما وردت اﻹشارة إلى ذلك في الشروح أعلاه لجدول أعمال مؤتمر اﻷطراف )البند ٤)د(( يجوز أن ينتخب مؤتمر اﻷطراف أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻵخرين بالتناوب، في جلسة عامة كجزء من عملية شاملة.
    Se reiteró la opinión de que la propuesta de 2007, junto con las explicaciones e interpretaciones de la Coordinadora en relación con el párrafo 5 del proyecto de artículo 3, que confirmaba la jerarquía entre el proyecto de convenio y el derecho internacional humanitario, merecía ser examinada atentamente. UN 28 - وأعيد الإعراب عن وجهة نظر مفادها أنه يجدر النظر بصورة جادة في اقتراح عام 2007، وكذلك في الشروح والتفسيرات التي قدمتها المنسقة فيما يتعلق بالفقرة 5 من مشروع المادة 3 التي تؤكد العلاقة التراتبية بين مشروع الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد