Cuando visite Nueva York el mes próximo firmaré también un acuerdo con el UNICEF. | UN | وسأوقع اتفاقاً أيضاً مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حين أزور نيويورك في الشهر القادم. |
Más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno se reunirán aquí en las Naciones Unidas el mes próximo. | UN | وسيجتمع هنا في اﻷمم المتحدة في الشهر القادم ١٥٠ رئيس دولة ونيف حكومة. |
el mes próximo se establecerá la Unidad Logística de Gibraltar sobre la base de la Unidad de Abastecimiento y Transporte y de la Organización de Viviendas para Familias de Gibraltar. | UN | وستشكل وحدة جبل طارق للسوقيات في الشهر القادم من وحدة اﻹمداد والنقل لجبل طارق، ومن منظمة إسكان العائلات. |
En este contexto, el Estado Islámico del Afganistán acoge con beneplácito a las delegaciones decididas a llevar a cabo estudios pertinentes, esperando una serie de potenciales inversores en el próximo mes. | UN | وفي هذا السياق ترحب دولة أفغانستان اﻹسلامية ترحيبا حارا بالوفود العازمة على إجراء الدراسات ذات الصلة كما أنها تتوقع عددا من المستثمرين المحتملين في الشهر القادم. |
Nos preparamos a enviar un contingente que se sumará a la más reciente operación de las Naciones Unidas, que se desplegará en Liberia el próximo mes. | UN | ونعدّ الآن للمساهمة بوحدة للانضمام إلى أحدث عمليات الأمم المتحدة، وهي نشر قوات في ليبريا في الشهر القادم. |
Si te parece me gustaria comenzar a ver locaciones el mes que viene. | Open Subtitles | أريد ان ابدأ في البجث عن مواقع التصوير في الشهر القادم |
Cuando visite Nueva York el mes próximo firmaré también un acuerdo con el UNICEF. | UN | وسأوقع اتفاقا أيضا مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حين أزور نيويورك في الشهر القادم. |
Mi país apoya enérgicamente la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará el mes próximo en Roma. | UN | ويؤيد بلدي بشدة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما في الشهر القادم. |
A fin de responder a este desafío, hemos elaborado una nueva política sobre población que se presentará al Parlamento el mes próximo. | UN | ومن أجل مواجهة هذا التحدي فقد وضعنا سياسة سكانية جديدة ستعرض على برلماننا في الشهر القادم. |
Por ello, esperamos que cuando se presente a la Asamblea el mes próximo, este tema reciba más apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولذلك، نأمل أن ينال بند جدول الأعمال ذو الصلة مزيداً من دعم المجتمع الدولي عندما يعرض على الجمعية في الشهر القادم. |
La Comisión creada en virtud de dicha Convención debe celebrar su reunión de apertura el mes próximo. | UN | وستعقد اللجنة، التي أنشئت بموجب الاتفاقية، أول اجتماع لها في الشهر القادم. |
el mes próximo Marruecos presentará su informe periódico al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | وسيقدم المغرب في الشهر القادم تقريره الدوري إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Esperamos con interés la aprobación de dichas enmiendas durante el período de sesiones de la Organización Marítima Internacional que habrá de celebrarse el próximo mes. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم. |
En el Afganistán, la celebración de unas elecciones exitosas el próximo mes será crítica para la estabilidad del país. | UN | وفي أفغانستان، يشكـل إجراء انتخابات ناجحة في الشهر القادم أمرا حاسما بالنسبة لاستقرار البلاد. |
El Plan será presentado a los líderes del Foro cuando se reúnan el próximo mes. | UN | وستقدم الخطة إلى قادة المنتدى في اجتماعهم الذي سيعقد في الشهر القادم. |
Seremos anfitriones de una conferencia de seguimiento que tendrá lugar el próximo mes en la sede de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وسترأس مصر اجتماعا عربيا للمتابعة سيعقد في مقر الجامعة العربية في الشهر القادم. |
Y la gran noticia que me gustaría anunciar hoy es que el próximo mes traeremos al último oso de la India a nuestro centro de rescate. | TED | الأخبار المفرحة التي أريد أن أعلنها اليوم أننا في الشهر القادم سنجلب أخر الدببة الهندية، الى مركزنا للإنقاذ. |
De hecho, el mes que viene, nuestros jóvenes del modelo de Naciones Unidas representarán al Consejo de Seguridad. | UN | إن شبابنا في نموذج الأمم المتحدة الذي ينعقد في الشهر القادم سيكونون في الواقع نموذجا لمجلس الأمن. |
Pero cariño, dijiste que te irías el mes que viene. | Open Subtitles | ألن تؤجلي ذلك الى أكتمال القمر في الشهر القادم |
el mes que viene, empezarán a morirse. | Open Subtitles | انك لن تعتقدى بأننى مجنون عندما يبدأ الناس بالموت في الشهر القادم |
El 25 de junio de 1995, los haitianos participaron en la primera ronda de elecciones parlamentarias y municipales, que se terminarán el mes entrante. | UN | ففي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ شــارك الهايتيــون في الجولة اﻷولى مــن الانتخابات البرلمانية والمحلية، التي ستنتهي في الشهر القادم. |
Israel celebrará elecciones el mes siguiente. | UN | وستجري إسرائيل انتخابات في الشهر القادم. |
Los participantes convinieron en que el Sr. Viger regresará al Territorio a partir del próximo mes para profundizar acerca de la misión de la estructura del desarrollo y definir la manera de su funcionamiento. | UN | ويتفق الشريكان على عودة السيد فيغر الى الاقليم في الشهر القادم لتعميق مهام فريق التنمية وتحديد طرق عمله. |
- La sociedad contra el cáncer, trabaja en la caminata de sobrevivientes del mes próximo. | Open Subtitles | جمعية السرطان ستعمل في الشهر القادم للناجين من المرض |
Y me ha dicho que en la reunión del mes que viene de padres y profesores los estudiantes elegirán las opciones de sus institutos. | Open Subtitles | . المقابلات الثلاث في الشهر القادم سوف تحدد نتيجة القبول بالمدرسة العليا |