Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة عن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية السيد حسن جوارنه |
Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة بشأن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية الياس مفوتي شالوي كازمبي |
- la traducción de los Principios Rectores a los idiomas oportunos y su reproducción en periódicos y revistas locales; | UN | ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الملائمة، واستنساخها في الصحف والمجلات والجرائد المحلية؛ |
- Más de 30 artículos científicos publicados en diarios y revistas albaneses o extranjeros | UN | نشر له أكثر من 30 مقالاً علمياً في الصحف والمجلات الألبانية والأجنبية |
También se han incluido conexiones con bases de datos sobre decisiones judiciales relativas a la igualdad de condición y debates sobre la igualdad de género en periódicos y revistas. | UN | كما يتضمن الموقع وصلات بقواعد بيانات تضم الأحكام الصادرة عن المحاكم بشأن المساواة في الأوضاع، والمناقشات التي دارت في الصحف والمجلات حول المساواة بين الجنسين. |
Se han emitido programas sobre esa cuestión por la televisión y la radio y se han publicado artículos en periódicos y revistas. | UN | وقد تم بث برامج حول هذه المسألة على التلفزيون وفي الإذاعة، كما تم نشر مقالات في الصحف والمجلات حول هذا الموضوع. |
Los órganos del Ministerio del Interior publicaron 444 artículos en periódicos y revistas y organizaron 197 programas de televisión y 870 de radio. | UN | ونشر موظفو سلطات الشؤون الداخلية 444 مقالة في الصحف والمجلات ونظموا 197 بثا تلفزيونيا و 870 بثا إذاعيا. |
Secciones infantiles en periódicos y revistas libias | UN | الصفحات المخصصة للأطفال في الصحف والمجلات الليبية |
Además, se debe hacer un mayor esfuerzo para dar a conocer las nuevas leyes entre la población, aparte de su publicación en periódicos y revistas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الوعي بالقوانين الجديدة بين الجمهور العام، إلى جانب نشرها في الصحف والمجلات. |
También se ha dado apoyo para la publicación de artículos informativos sobre el Año en periódicos y revistas y en muchas regiones del mundo se están elaborando planes para proporcionar informes periódicos a través de esos medios durante 1994. | UN | وتم توفير الدعم لمقالات في الصحف والمجلات عن السنة ووضعت خطط في مناطق كثيرة من العالم لتوفير تقارير منتظمة عن طريق هذه الوسائط اﻹعلامية خلال سنة ١٩٩٤. |
Por medio de una página de difusión en periódicos y revistas se presentan las experiencias de la infancia al mundo de los adultos. | UN | وهناك " صفحة اﻹعلام " في الصحف والمجلات التي تعرض تجارب اﻷطفال على عالم الكبار. |
En ese sentido, en 2005 los funcionarios de la Fiscalía celebraron 20.862 encuentros y charlas, hicieron 398 intervenciones por televisión y 739 por radio y publicaron 444 artículos en periódicos y revistas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عقد مسؤولون من مكتب الوكيل العام في عام 2005، 862 20 اجتماعا وجلسة إحاطة، وقدموا 398 بثا تليفزيونيا و 739 بثا إذاعيا، ونشروا 444 مقالة في الصحف والمجلات. |
Se ha publicado un compendio de leyes y reglamentos de prevención de la trata de personas, así como una serie de artículos en periódicos y revistas sobre temas relacionados con diversos aspectos de los derechos de la mujer. | UN | ونشرت خلاصة بالقوانين التشريعية والتنظيمية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر، وكذلك مجموعة من المقالات في الصحف والمجلات عن مسائل تتعلق بمختلف جوانب حقوق المرأة. |
Los órganos de justicia adoptaron 1.346 medidas de sensibilización acerca de cuestiones jurídicas, incluidas 533 mesas redondas, 617 seminarios y reuniones, 40 programas de televisión, 83 transmisiones radiofónicas y 70 artículos en periódicos y revistas. | UN | واعتمدت الهيئات القضائية 346 1 تدبيرا لإذكاء الوعي في المجال القانوني، بما في ذلك عقد 533 طاولة مستديرة و 617 حلقة دراسية ولقاء، و 40 بثا تلفزيونيا، و 83 بثا إذاعيا، ونشر 70 مقالة في الصحف والمجلات. |
Cada campaña que se realizó a nivel nacional comprendieron afiches, folletería explicativa, banners, banderas alusivas, pins y propaganda en diarios y revistas de interés general, ambos de publicación masiva a nivel nacional. | UN | وشُنّت كل حملة من هذه الحملات في جميع أنحاء الدولة وتضمنت ملصقات ونشرات ورايات وأعلاما وإعلانات في الصحف والمجلات التي تحظى باهتمام عام وتوزع على الصعيد الوطني. |
En agosto de 1998, una agencia de noticias extranjera informó de que el Majilis había sancionado una ley que imponía más restricciones a la utilización de fotografías de mujeres en diarios y revistas. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، أفادت إحدى وكالات اﻷنباء اﻷجنبية أن المجلس أقر قانونا يفرض المزيد من القيود على استخدام صور المرأة في الصحف والمجلات. |
Diversos artículos publicados en revistas y periódicos de Arabia Saudita. | UN | عدد من المقالات المنشورة في الصحف والمجلات السعودية. |
En ese párrafo se da una imagen totalmente vaga y tergiversada de la libertad de expresión de que gozan los ciudadanos iraquíes en los periódicos y las revistas. | UN | فما ورد في هذه الفقرة لا يعدو كونه تعميما وتشويها لحرية التعبير التي يتمتع بها المواطن العراقي في الصحف والمجلات. |
Según los datos obtenidos a partir del " Estudio sobre medios de comunicación impresos " llevado a cabo por el Instituto de Estadística de Turquía en 2007, el 32,96% de las personas que trabajan en los departamentos de publicación de los periódicos y diarios son mujeres. | UN | وفقاً للبيانات التي تم الحصول عليها من " البحث المتعلق بوسائط الإعلام المطبوعة " الذي أجراه المعهد الإحصائي التركي في عام 2007 تبلغ نسبة النساء اللواتي تعملن في الصحف والمجلات 32.96 في المائة. |
El Brasil comunicó que el número de artículos sobre el cambio climático publicados en los periódicos y revistas había pasado de 11 en 1995 a casi 500 en 2000. | UN | وأبلغت البرازيل عن تزايد عدد المقالات المكتوبة عن تغير المناخ في الصحف والمجلات من 11 في عام 1995 إلى نحو 500 في عام 2000. |