Tranquilo, hermano. Sé quién eres. He visto tu foto en el periódico. | Open Subtitles | إسترّخي يا صاح، أعلمَ من أنت رأيت صورك في الصحيفة |
Salí en el periódico con las muletas cuando supieron lo de mi familia. | Open Subtitles | كانت هناك صورة لي بعكازي في الصحيفة عندما اكتشفوا ماحدث لعائلتي. |
No hubo problemas en relación con las pruebas, ya que las declaraciones se publicaron en el periódico citando al Sr. Krarup. | UN | ولم تكن هناك مشاكل تتعلق بالأدلة، لأن التصريحات قد نُشرت في الصحيفة مقتبسةً عن السيد كراروب. |
El nuevo Código entrará en vigor seis meses después de su publicación en el diario Oficial. | UN | وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية. |
Ayer mismo... Pasé una foto de ella en la sección femenina del periódico. | Open Subtitles | بالأمس فقط , وضعتُ صورتها في الصفحة الخاصة بالنساء في الصحيفة |
Páginas publicadas en el periódico local | UN | صفحات منشورة في الصحيفة المحلية |
Página publicada en el periódico local | UN | صفحة منشورة في الصحيفة المحلية |
La Junta tuvo objeciones al titular que apareció en el periódico. | UN | واعترض المجلس على العنوان الذي ظهر في الصحيفة. |
Y luego la persona recuerda un artículo publicado en el periódico matutino, | TED | ثم يتذكر الشخص مقولة قرأها في الصحيفة صباحًا. |
Y así maté a un personaje que ha estado en el periódico durante 15 años. | TED | إذا قتلت الشخصية التي كانت تظهر في الصحيفة لمدة 15 عاماً |
pero no, porque en 1949 leyó este pequeño artículo en el periódico acerca de un puesto de hamburguesas de estos hermanos McDonalds | TED | انما لا . لانه في عام 1949 قرأ مقالة قصيرة في الصحيفة عن منصة همبرجر مملوكة من قبل اخوين من عائلة ماكدونلز |
Si la foto sale bien, trabajaré en el periódico. | Open Subtitles | إن كانت صورة جيّدة سأحصل على وظيفة في الصحيفة |
Vi su foto en el periódico. Felicidades. | Open Subtitles | رأيت صورتك في الصحيفة قبل أيام، تهانينا. |
Que no se le vea por ahí. No quiero fotos suyas en el periódico. | Open Subtitles | لا أريد خروجك للعلن لا أريد رؤيتك في الصحيفة |
Si lo encontramos, sacarán nuestra foto en el periódico. | Open Subtitles | أراهنك أننا اذا وجدناه ستنشر صورنا في الصحيفة |
Las leyes y los instrumentos jurídicos internacionales reconocidos por Tayikistán entran en vigor el día de su publicación en el diario oficial. | UN | ويتم العمل بالقوانين والصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان اعتبارا من يوم نشرها في الصحيفة الرسمية. |
Además, cada año presenta al Parlamento un informe sobre sus actividades que se publica en el diario Oficial de ese órgano. | UN | علاوة على ذلك، يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى البرلمان، ويُنشر في الصحيفة الرسمية لهذا الجهاز. |
Desde entonces, el personal del periódico habría sufrido intimidaciones y amenazas. | UN | وبالتالي فإن العاملين في الصحيفة قد تعرضوا للتخويف والتهديد. |
Allí manifestó que su vida había acabado, que la iba a matar y que su homicidio aparecería en los periódicos. | UN | وأعلن لها أن حياته انتهت وأنه سيقتلها وأن خبر قتلها سيُنشر في الصحيفة. |
Quizás poner un aviso en los diarios. | Open Subtitles | وربما إن وضعنا إعلاناً في الصحيفة |
El Gobierno de la República Srpska también se negó a publicar mis decisiones en el Boletín oficial, vulnerando así sus propias leyes. | UN | كما رفضت حكومة جمهورية صربسكا نشر قرارتي في الصحيفة الرسمية، انتهاكا لقانون جمهورية صربسكا. |
Ahora bien, es precisamente esta asociación la que se encuentra en el meollo de las críticas formuladas contra las caricaturas del diario danés. | UN | بيد أن هذا الخلط هو بالذات جوهر الانتقادات التي وجهت لهذه الرسوم الصادرة في الصحيفة الدانمركية. |
Por otro lado, afirma que no es extraño que no supiera de la publicación de un artículo sobre ella y su pareja en ese diario en 2008 porque en esa época no leía la prensa. | UN | ومن ناحية أخرى، تقول صاحبة البلاغ إنه ليس غريباً ألا تعلم بنشر مقالٍ عنها وعن شريكتها في الصحيفة عام 2008 لأنها لم تكن تقرأ الصحف في ذلك الوقت. |
También se publica una columna dedicada al derecho humanitario, que se prepara en colaboración con el CICR. | UN | ويوجد في الصحيفة أيضاً عمود مخصص للقانون الإنساني، يتم إعداده بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
11. Los Estados Miembros que deseen copatrocinar proyectos de resolución podrán firmar la correspondiente hoja de firmas, que estará en la secretaría, en la sala M0122. | UN | 11- ويمكن للدول الأعضاء الراغبة في الانضمام إلى مقدِّمي مشاريع القرارات أن توقِّع في الصحيفة المخصَّصة لذلك لدى الأمانة في الغرفة M0122. |
Tuvimos que enterarnos de ese político por el periódico. Lo sé. | Open Subtitles | يجب أن نعلم بشأن ذلك السياسي الموجود في الصحيفة |