ويكيبيديا

    "في الصفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las transacciones
        
    • de transacciones
        
    • en transacciones
        
    • en la transacción
        
    • por transacciones
        
    Debido en gran parte a la mundialización, muchas empresas de los países en desarrollo se han convertido en parte integrante de las cadenas de suministro mundiales, en particular en las transacciones entre empresas. UN وأصبح العديد من المؤسسات في البلدان النامية، وذلك إلى حد كبير بسبب العولمة، جزءاً لا يتجزأ من حلقات التوريد العالمية، وبشكل خاص في الصفقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    Los miembros del consejo de administración y los gerentes deberían comunicar si tienen intereses importantes en las transacciones u otros asuntos que afecten a la empresa. UN وينبغي لأعضاء المجلس والمديرين أن يكشفوا عن أي مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة.
    Los miembros del consejo de administración y los gerentes deberían comunicar si tienen intereses importantes en las transacciones u otros asuntos que afecten a la empresa. UN وينبغي لمجلس الإدارة والمدراء الكشف عن أية مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة.
    - Bolsas, corredores y demás instituciones o personas que se ocupan de transacciones de efectivo, acciones, metales y piedras preciosas, o compradores o vendedores de activos y obligaciones; UN - البورصات وسماسرة الأوراق المالية وغيرهم ممن يعملون في الصفقات المتعلقة بالنقد والأوراق المالية والمعادن النفيسة والأحجار الكريمة، أو الذين يشترون الأصول والخصوم ويبيعونها؛
    Además, se habían establecido rigurosas normas de diligencia debida mediante disposiciones sobre identificación de clientes y conservación de pruebas en lo que respectaba a la identidad de las personas que intervenían en transacciones, así como la rastreabilidad de transacciones. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت معايير صارمة تتعلق بواجب توخي الحرص من خلال شروط تحديد هوية الزبون وحفظ الأدلة الخاصة بهوية الأشخاص المشاركين في الصفقات وإمكانية تعقّب هذه الصفقات.
    242. En el norte de Côte d’Ivoire hay quienes guardan el cacao en sacos ghaneses para obtener una mayor ganancia en la transacción. UN 242 - وتعبئ الأطراف في شمال كوت ديفوار الكاكاو في أكياس غانية معدة للكاكاو تحقيقاً لمزيد من الربح في الصفقات.
    Además, parece cada vez más difícil distinguir entre bienes y servicios en las transacciones mercantiles internacionales donde la parte de los segundos constituye un todo con los primeros. UN وبالاضافة الى ذلك، يبدو أن ثمة صعوبة متزايدة في إيجاد تمييز بين السلع والخدمات في الصفقات التجارية الدولية حيث تكون عناصر الخدمات مقرونة في كثير من اﻷحيان بالسلع.
    Recomendar que en los períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas no sólo se examinen las cuestiones de la reglamentación nacional, sino que se elaboren también métodos para eliminar las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN يوصى بألا تقتصر دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي على بحث مسائل التنظيم الوطني، وبأن تضع أيضاً نُهجا مشتركة لتجنب الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية.
    Es evidente que si falta un órgano independiente encargado de arreglar las controversias sobre la competencia es difícil referirse a un sistema absolutamente justo y transparente encargado de vigilar las prácticas comerciales restrictivas en las transacciones internacionales. UN ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة.
    Sin embargo, deberían suprimirse los obstáculos que se oponen actualmente al acceso a los mercados, con inclusión de los que limitan el movimiento de las personas físicas, que podrían ser un importante modo de suministro en las transacciones de exportación de los países en desarrollo. UN غير أنه يجب التصدي للحواجز القائمة حالياً أمام الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك الحواجز التي تحد من تنقل اﻷشخاص الطبيعيين، الذي يمكن أن يكون طريقة هامة للتوريد في الصفقات التصديرية للبلدان النامية.
    Hay en marcha muchas iniciativas para establecer la validez legal de los documentos electrónicos y la aceptabilidad de las firmas digitales y otros procedimientos de autenticación utilizados en las transacciones comerciales, aunque en muchos países todavía no se ha promulgado la legislación correspondiente. UN ويجري بذل جهود عديدة من أجل إثبات الصحة القانونية للمستندات اﻹلكترونية ومقبولية التوقيعات الرقمية وغيرها من إجراءات التوثيق المستخدمة في الصفقات التجارية، وذلك على الرغم من أن التشريعات ما زالت لم تُعتمد بعد في بلدان كثيرة.
    En materia de pagos y banca, se expidió un reglamento que permite el uso ilimitado de monedas extranjeras en las transacciones, conjuntamente con el dinar yugoslavo. UN 42 - وفي مجالي المدفوعات والأعمال المصرفية، صدر تنظيم يسمح باستخدام العملات الأجنبية في الصفقات التجارية بلا قيود إلى جانب الدينار اليوغوسلافي.
    La existencia de un marco legal predecible y propicio también se ha señalado en diversas ocasiones como un instrumento esencial para promover el nivel necesario de confianza tanto de los empresarios como de los consumidores en las transacciones comerciales. UN وفي عدد من المناسبات اعتبر وجود إطار قانوني داعم يمكن الاعتماد عليه أيضاً أداة أساسية لتعزيز ثقة كل من المؤسسات التجارية والمستهلكين التي توجد حاجة ماسة إليها في الصفقات التجارية.
    En Francia está en marcha una serie de medidas para reformar la normativa aplicable a los corredores y otros intermediarios participantes en las transacciones relacionadas con armas comerciales y material de guerra. UN في فرنسا، تبذل جهود لإصلاح القانون المطبق على السماسرة وغيرهم من الوسطاء الضالعين في الصفقات التجارية للأسلحة والمواد المتصلة بالأغراض الحربية.
    En alemán. Título en español: Cuestiones relativas a la obligación de inspeccionar mercaderías no conformes en las transacciones internacionales plurilaterales. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مسائل متعلقة بواجب فحص البضائع غير المطابقة للمواصفات في الصفقات الدولية بين أطراف متعددة.
    La reacción inicial de los funcionarios ugandeses durante las reuniones fue negar la implicación de oficiales de su país en las transacciones y afirmar que Uganda era víctima de una campaña de difamación. UN وخلال الاجتماعات، وكرد فعل أولي، نفى المسؤولون الأوغنديون ضلوع ضباط أوغنديين في الصفقات المذكورة أعلاه، وأوضحوا إضافة إلى ذلك أن أوغندا ضحية لحملة تضليل.
    12. La escasez de datos, combinada con la falta de transparencia de los bancos y otros intermediarios financieros que participan en las transacciones financieras ilícitas hace difícil calcular los flujos financieros ilícitos con cierto grado de certeza. UN 12- إن شحة البيانات واقتران ذلك بالقصور في الشفافية من جانب المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين المتورطين في الصفقات المالية غير المشروعة يجعل من الصعب حساب التدفقات المالية غير المشروعة لدرجة اليقين.
    La participación privada en las transacciones relacionadas con la infraestructura se duplicó inmediatamente, pasando de ocho casos en el ejercicio económico de 1992 a 15 en el de 1993, volvió a duplicarse, llegando a 30, en el ejercicio económico de 1994, y se prevé que en el ejercicio económico de 1995 se registren entre 30 y 40 casos. UN فتضاعف فورا عدد مشاركات القطاع الخاص في الصفقات المتعلقة بالبنية التحتية - إذ ارتفع من ٨ في السنة المالية ١٩٩٢ إلى ١٥ في السنة المالية ١٩٩٣، ثم تضاعف مرة أخرى فبلغ ٣٠ في السنة المالية ١٩٩٤، ومن المتوقع أن يبلغ ما بين ٣٥ و ٤٠ في السنة المالية ١٩٩٥.
    , En el quinto período de sesiones del Comité Especial, la delegación de los Estados Unidos propuso que se insertara aquí una disposición que penalizara toda actividad de “mediación” en transacciones designadas de otro modo como ilícitas en el artículo 5. UN في الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح وفد الولايات المتحدة أن يدرج هنا حكم يجرم اﻷنشطة المتعلقة بـ " الوساطة " في الصفقات التي سميت غير مشروعة في المادة ٥.
    ¿Exige la legislación de Nueva Zelandia que se hagan constar el nombre y el domicilio de los intermediarios que participan en la transacción en las licencias o los permisos de importación y exportación o en los documentos adjuntos? UN هل تشترط قوانين نيوزيلندا الإفصاح عن أسماء ومواقع السماسرة المشتركين في الصفقات لدى استكمال تراخيص أو تصاريح الاستيراد والتصدير أو المستندات المتممة لها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد