ويكيبيديا

    "في الصندوق الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Fondo Especial
        
    • al Fondo para
        
    • del Fondo especial
        
    • en el fondo especial
        
    La incapacidad de las naciones industrializadas de contribuir de manera significativa al Fondo Especial es un asunto que lamentamos profundamente, pero que aún se puede revertir. UN إن عدم إسهام اﻷمم الصناعية إسهاما ملموسا في الصندوق الخاص يدعو الى اﻷسف العميق، وهي حالة يجب عكسها.
    El Japón ha prometido aportar 500.000 dólares al Fondo Especial creado para la puesta en práctica del plan de acción del OIEA contra el terrorismo nuclear. UN وقد تعهدت اليابان بالإسهام بمبلغ 000 500 دولار في الصندوق الخاص المنشأ لتنفيذ خطة عمل الوكالة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Los Ministros invitaron a otros Estados Miembros a hacer aportaciones al Fondo Especial, de conformidad con la decisión de la segunda Cumbre del Sur. UN ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones de algunas Partes al Fondo para los Países Menos Adelantados, UN وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير مساهمات بعض الأطراف في الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً،
    Observó que la primera esfera de prioridad del Fondo especial es la adaptación, seguida de la transferencia de tecnología. UN ولاحظت أن المجال الذي يحظى بالأولوية القصوى في الصندوق الخاص بتغير المناخ هو التكيف يليه نقل التكنولوجيا.
    19. Los gastos de viaje de representantes de Partes que son países en desarrollo para asistir a la Conferencia de las Partes y a las reuniones de la Mesa se incluyen en el fondo especial para la Participación. UN 19- وتدخل تكاليف سفر ممثلي البلدان النامية الأطراف لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف والمكتب في الصندوق الخاص للاشتراك.
    Exhortamos de manera urgente a todos los Estados Miembros a que contribuyan al Fondo Especial destinado a financiar las actividades extrapresupuestarias del Comité. UN ونناشد بإلحاح جميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الخاص لتمويل أنشطة اللجنة الممولة من خارج الميزانية.
    En la sección II de la presente nota se enumeran las contribuciones efectuadas al Fondo Especial hasta la fecha. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة.
    Utilizando las aportaciones al Fondo Especial para la participación y al Fondo suplementario, la secretaría facilitó la participación de 99 representantes de países Partes en desarrollo y de 4 representantes de ONG. UN وبفضل المساهمات في الصندوق الخاص للمشاركة وفي الصندوق التكميلي، تمكنت الأمانة من تيسير مشاركة 99 ممثلاً من بلدان أطراف نامية وأربعة ممثلين من منظمات غير حكومية.
    21. Varias Partes facilitaron información sobre sus contribuciones al Fondo Especial para el cambio climático (FECC). UN 21- وأفادت عدة أطراف عن إسهاماتها في الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    El GRULAC espera colaborar con el Director General y los países que contribuyan al Fondo Especial en la definición de proyectos que ayuden a los países de América Latina y el Caribe a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وقال إنَّ مجموعة الدول هذه تتطلع إلى التعاون مع المدير العام والبلدان المساهمة في الصندوق الخاص بغية استبانة المشاريع التي من شأنها أن تساعد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي على بلوغ أهدافها الإنمائية.
    La Santa Sede aprobó la creación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que pone de manifiesto el compromiso de la comunidad internacional de oponerse a las violaciones de los derechos humanos, y expresó su apoyo mediante el aporte de una contribución simbólica al Fondo Especial que estableció el Secretario General para financiar las actividades del Tribunal. UN ولقد وافق الكرسي الرسولي على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي هي تعبير عن التزام المجتمع الدولي بالكفاح ضد انتهاكات حقوق اﻹنسان، وعبر عن دعمه لها عن طريق تقديـم إسهام رمزي في الصندوق الخاص الذي أنشأه اﻷمين العام لتمويل أنشطة المحكمة.
    124. Con arreglo a lo previsto en el plan del Fondo Nacional de Previsión, los empleados aportan 5 dólares de las Islas Salomón por año al Fondo Especial para casos de fallecimiento. UN 124- وفقاً لخطة صندوق الادخار الوطني يساهم العمال في الصندوق الخاص بمستحقات الوفاة بمبلغ 5.00 دولارات من دولارات جزر سليمان في السنة.
    Por lo tanto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados partes a que contribuyan al Fondo Especial para la Convención a fin de asegurar que se cumpla la resolución 58/211. UN 36 - وعليه قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الدول الأطراف على المساهمة في الصندوق الخاص لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بُغية كفالة تنفيذ القرار 58/211.
    37. Por tanto, la Conferencia de las Partes tal vez desee alentar a los Estados Partes a que contribuyan al Fondo Especial para la Convención a fin de asegurar que se cumpla la resolución 58/211 de la Asamblea General. UN 37- لذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في حض البلدان الأطراف على المساهمة في الصندوق الخاص باتفاقية مكافحة التصحر لضمان تنفيذ قرار الجمعية العامة 58/211 كما يجب.
    Reiteramos igualmente nuestro firme compromiso de acelerar el proceso de ejecución en la esfera de competencia de cada sección y exhortamos a los Estados miembros del Grupo de los 77 a que contribuya generosamente al Fondo Especial establecido de conformidad con las disposiciones del Programa de Acción de La Habana. UN 28 - كما نؤكد من جديد التزامنا القوي بالإسراع بعملية التنفيذ في نطاق اختصاص كل فرع على حدة ونهيب بالدول الأعضاء في مجموعة الــ 77 أن تسهم بسخاء في الصندوق الخاص الذي أنشئ وفقا لأحكام برنامج عمل هافانا.
    3. Insta a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención (Partes del anexo II) a que contribuyan al Fondo Especial para el cambio climático y otras fuentes multilaterales y bilaterales para apoyar, como máxima prioridad, las actividades de adaptación a fin de hacer frente a los efectos adversos del cambio climático; UN 3- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على الإسهام في الصندوق الخاص لتغيُّر المناخ وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف، لكي توفِّر الدعم على سبيل الأولوية القصوى لأنشطة التكيُّف الرامية إلى معالجة الآثار الضارة لتغيُّر المناخ؛
    128. China y Egipto precisaron que la supresión del término " voluntarias " no quería decir que las contribuciones al Fondo Especial pasaran a ser obligatorias, sino que el nivel de las contribuciones quedaría a discreción de los Estados Partes y dependería del nivel de recursos de que dispusieran, de conformidad con la obligación impuesta por el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. UN 128- ولاحظت الصين ومصر أن الاستعاضة عن كلمة " التبرعات " بكلمة " المساهمات " لا يعني أن المساهمات في الصندوق الخاص لن تكون إلزامية. بل إن المقصود بذلك هو أن مستوى المساهمات سيُترك لتقدير الدول الأطراف وسيكون مرهوناً بمستوى الموارد المتاحة، وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    22. El Sr. Zelner Gonçalves (Brasil), haciendo suya la declaración realizada por Cuba en nombre del GRULAC, dice que su país está dispuesto a aportar su parte -un total de 438.692 euros- de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos, como contribución al Fondo Especial para América Latina y el Caribe. UN 22- السيد زيلنر غونسالفيس (البرازيل): أيّد البيان الذي قدمته كوبا نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وأعرب عن استعداد بلده لإتاحة حصته من الاعتمادات غير المنفقة، التي يبلغ مجموعها 692 438 يوروا، كمساهمة في الصندوق الخاص لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    9. Invita también a las Partes a que sigan contribuyendo al Fondo para los Países Menos Adelantados para que se puedan aplicar todos los elementos del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados; UN 9- يدعو أيضاً الأطراف إلى مواصلة الإسهام في الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً لتنفيذ كافة عناصر برنامج عمل أقل البلدان نمواً؛
    El OSE no aprobó estas propuestas y decidió continuar su examen del Fondo especial para el cambio climático en su 24º período de sesiones (mayo de 2006) sobre la base del proyecto de texto que figura en el documento FCCC/SBI/2005/10, anexo I. UN ولم تعتمد الهيئة هذين المقترحين وقررت مواصلة النظر في الصندوق الخاص لتغير المناخ في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006) استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2005/10.
    Los donantes también han estipulado que el costo del traslado de la sede del OOPS a la Faja de Gaza no debe financiarse en modo alguno con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos para proyectos ya establecidos; hasta la fecha, no obstante, ha habido un déficit considerable en el fondo especial creado por el Organismo para cubrir los gastos del traslado. UN كما اشترط المانحون أيضا ألا يتم تمويل تكلفة تحويل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة بأي حال من اﻷحوال من الميزانية العادية أو من موارد المشاريع الثابتة إلا أنه يوجد حاليا عجز كبير في الصندوق الخاص الذي أنشأته الوكالة لتغطية تكاليف النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد