ويكيبيديا

    "في الصومال على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Somalia a
        
    • de Somalia a
        
    • en Somalia en
        
    • de Somalia para
        
    • de Somalia en la
        
    • en Somalia de
        
    • de Somalia desde la
        
    • en Somalia por
        
    • en Somalia para
        
    3. Insta encarecidamente a todas las partes en Somalia a que: UN ٣- تحث بشدة جميع اﻷطراف في الصومال على اﻵتي:
    6. Insta enérgicamente a todas las partes en Somalia a que: UN 6- تحث بقوة جميع الأطراف في الصومال على ما يلي:
    Las Naciones Unidas y toda la comunidad mundial deben ayudar al Gobierno Nacional de Transición de Somalia a afianzar la paz y la seguridad en el país. UN والأمم المتحدة، والمجتمع العالمي في مجموعه يجب أن يساعدا الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال على تثبيت استقرار السلم والأمن في البلد.
    9. Insta encarecidamente al Gobierno Nacional de Transición, las autoridades locales y todos los dirigentes políticos y tradicionales de Somalia a que: UN 9- تحث بقوة الحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية وجميع زعماء الأحزاب والزعماء التقليديين في الصومال على القيام بما يلي:
    En este sentido, desearía expresar mi agradecimiento a la AMISOM por el compromiso con que continúan operando sus efectivos en Somalia en condiciones muy difíciles. UN وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن تقديري لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال على الالتزام الذي تظهره قواتها في مواصلة عملياتها في الصومال في ظروف بالغة الصعوبة.
    Acogemos asimismo con beneplácito sus decisiones de cooperar con el Gobierno Federal de Transición de Somalia para luchar contra la piratería. UN ونرحب أيضا بقرار الحكومات والاتحاد التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على مكافحة القرصنة.
    Además, el oficial superior de asuntos humanitarios y de desarrollo se ocuparía de la repercusión que tienen los acontecimientos políticos de Somalia en la situación humanitaria del país y la región. UN كما سيعالج الموظف الأقدم للشؤون الإنسانية والإنمائية أثر التطورات السياسية في الصومال على الحالة الإنسانية في البلد والمنطقة.
    Por lo tanto, Eritrea insta a las Naciones Unidas y a todos aquellos que se preocupan por la paz y la estabilidad en Somalia, a que colaboren seriamente con todos los somalíes y presten al proceso político la atención seria y constante que merece. UN وعليه، فإن إريتريا تحث الأمم المتحدة وجميع المهتمين بالسلام والاستقرار في الصومال على إشراك جميع الصوماليين وإيلاء الاهتمام الجاد والمستمر والمستحق لعملية السلام.
    Aprovecho esta oportunidad para reafirmar el apoyo de mi Gobierno a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II). Ya enviamos un batallón de ingenieros en junio, e instamos a todas las facciones involucradas en Somalia a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا على دعم حكومتي لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. فلقد أرسلنا كتيبة هندسية في حزيران/يونيه، ونحث جميع الفئات المعنية في الصومال على التعاون التام مع اﻷمم المتحدة.
    73. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV) que ayudara al Representante Especial del Secretario General en Somalia a restablecer los aparatos policial y de justicia penal. UN ٧٣ - وطلبت إدارة عمليات حفظ السلم إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا أن يساعد الممثل الخاص لﻷمين العام في الصومال على إعادة نظام الشرطة والعدالة الجنائية في ذلك البلد.
    3. Insta encarecidamente a todas las partes en Somalia a que respeten los derechos humanos y el derecho humanitario, apliquen normas de justicia penal y protejan al personal de las Naciones Unidas, al personal de socorro humanitario y a los representantes de los medios de difusión internacionales; UN ٣- تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، وتطبيق معايير القضاء الجنائي، وحماية موظفي اﻷمم المتحدة، والعاملين في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية، وممثلي وسائط اﻹعلام الدولية؛
    Los gobiernos donantes tienen que considerar la financiación de la asistencia de las Naciones Unidas en Somalia a la luz de esas nuevas circunstancias a fin de velar por que se atiendan de manera adecuada las necesidades de emergencia, así como las de la transición y la de la fase inicial de desarrollo. UN ومن ثم يتعين على الحكومات المانحة النظر في تمويل المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في الصومال على ضوء هذه الظروف الجديدة، لكفالة تلبية الاحتياجات الناشئة عن حالات الطوارئ وكذلك احتياجات المرحلة الانتقالية والاحتياجات اﻹنمائية المبكرة.
    El Coordinador instó a todas las partes en Somalia a que prestaran su pleno apoyo para hacer posible el acceso humanitario sin obstáculos y destacó la necesidad de que las autoridades facilitaran dicho acceso, entre otras cosas, impartiendo las instrucciones necesarias a las milicias y a los agentes militares en los puestos de control. UN وقد حث المنسق جميع الأطراف في الصومال على تقديم الدعم الكامل لإيصال المساعدات الإنسانية دون إعاقة، وشدد على ضرورة قيام السلطات بتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توجيه التعليمات اللازمة إلى الجهات العسكرية والميليشيات عند نقاط التفتيش.
    9. Insta encarecidamente al Gobierno Nacional de Transición, las autoridades locales y todos los dirigentes políticos y tradicionales de Somalia a que: UN 9- تحث بقوة الحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية وجميع زعماء الأحزاب والزعماء التقليديين في الصومال على القيام بما يلي:
    El Consejo alienta firmemente a todas las partes de Somalia a que participen en ese proceso, que ofrece una oportunidad singular para que todos los somalíes pongan fin a los padecimientos de su pueblo y restablezcan la paz y la estabilidad en su país. UN ويشجع المجلس بقوة جميع الأطراف في الصومال على المشاركة في العملية التي تتيح فرصة فريدة لجميع الصوماليين لوضع حد لمعاناة شعب الصومال وإعادة بناء السلام والاستقرار في بلدهم.
    La Unión Europea exhorta a todos los partidos de Somalia a respetar las normas internacionales de derechos humanos, que son un elemento indispensable de todo proceso político sostenible y de fundamental importancia para recibir el apoyo de la comunidad internacional. UN والاتحاد الأوروبي يحث جميع الأطراف في الصومال على احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان، التي هي عنصر جوهري في العملية السياسية المستدامة وحيوي لاجتذاب الدعم من المجتمع الدولي.
    1. Insta a todas las partes en el conflicto de Somalia a que colaboren para lograr la plena aplicación del Acuerdo de Addis Abeba de 27 de marzo de 1993; UN ١- تحث جميع اﻷطراف في النزاع الجاري في الصومال على العمل من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق أديس أبابا المؤرخ في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    6. Insta encarecidamente al Gobierno de transición, al Parlamento de transición y a todas las partes y administraciones de Somalia a que: UN 6- تحث بقوة الحكومة الوطنية الانتقالية والجمعية الوطنية الانتقالية وجميع الأحزاب والإدارات في الصومال على القيام بما يلي:
    Además, a causa del conflicto civil que se ha desarrollado en Somalia en los cinco últimos años, la investigación y el enjuiciamiento de las transgresiones graves del derecho humanitario internacional exigirá un enfoque especial, que tal vez suponga recurrir a jueces e investigadores internacionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، وبسبب الحرب اﻷهلية في الصومال على مدى السنوات الخمسة الماضية، فإن التحقيق وتيسير إقامة الدعوى في حالة الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي يستلزمان اتباع نهج خاص، ربما عن طريق الاستعانة بمحققين وقضاة دوليين.
    La saga interminable de privación de los derechos humanos en Somalia de los dos últimos decenios se ha complicado ahora con otra crisis humanitaria. UN لقد جاءت أزمة إنسانية أخرى الآن لتضيف فصلاً مأساوياً جديداً إلى رواية لم تنته بعد عنوانها الحرمان من حقوق الإنسان في الصومال على مدى العقدين الماضيين.
    III. La situación de Somalia desde la perspectiva de los refugiados y de los UN ثالثاً الحالة في الصومال على ضوء المعلومات المستخلصة من
    d) Con el apoyo de la AMISOM, la consolidación de la seguridad y la estabilidad en Somalia por parte del Gobierno Federal de Transición, sobre la base de objetivos militares claros integrados a una estrategia política; UN (د) قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بتوطيد الأمن والاستقرار في الصومال على أساس أهداف عسكرية واضحة مدمجة في استراتيجية سياسية؛
    La demanda de financiación de las principales partes en el conflicto en Somalia para financiar estas compras de armas ha aumentado vertiginosamente, a la par de los precios de las armas. UN ولقد ارتفع طلب الأطراف الرئيسية في الصراع في الصومال على الموارد المالية من أجل تمويل عمليات شراء الأسلحة هذه ارتفاعا كبيرا، وكذا هو الحال بالنسبة للأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد