Entre las víctimas, 40 niños y 9 niñas palestinos resultaron heridos en ataques de colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. | UN | وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Actualmente, en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental hay más de 440.000 colonos. | UN | وقد وصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية الآن إلى 000 440 مستوطن. |
El muro de separación en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental se está construyendo de manera tal que permita integrar la mayor parte de los asentamientos en la parte occidental. | UN | إن الجدار في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشيَّد حالياً لإدخال معظم المستوطنات غربي الجدار العازل. |
También afirmó que desde 1967 se habían demolido 6.000 viviendas árabes en la Ribera Occidental y en Jerusalén. | UN | وزعمت اللجنة أيضا أن ٠٠٠ ٦ منزل عربي في الضفة الغربية والقدس هدمت منذ عام ١٩٦٧. |
No menos preocupante es la situación en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. | UN | والوضع في الضفة الغربية والقدس الشرقية يبعث كذلك على القلق. |
El pueblo palestino de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental también merece nuestra solidaridad. | UN | والشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس الشرقية يستحق تعاطفنا أيضا. |
Actualmente, en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental hay una población de más de 440.000 colonos. | UN | وقد وصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية الآن إلى ما يزيد عن 000 440 مستوطِن. |
Las demoliciones de viviendas siguen formando parte de la realidad cotidiana en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وما برح هدم المنازل يشكل إحدى سمات الحياة في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Alrededor del 30% de las personas que viven en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental son refugiados registrados. | UN | كما أن 30 في المائة تقريبا من السكان الذين يعيشون في الضفة الغربية والقدس الشرقية من اللاجئين المسجلين. |
Actualmente hay unos 460.000 colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وهناك اليوم قرابة 000 460 مستوطن في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Pedimos a Israel que ponga fin a todas las actividades de asentamiento, incluido el llamado crecimiento natural en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. | UN | وإننا ندعو إسرائيل إلى الكف عن جميع الأنشطة الاستيطانية، بما فيها ما يسمى بالنمو الطبيعي، في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
El Comité Especial señaló que la situación de los derechos humanos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental sigue siendo precaria. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة أن حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية والقدس الشرقية لا تزال متردية. |
Los palestinos mataron a cinco civiles israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. | UN | وقتل فلسطينيون خمسة إسرائيليين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Las fuerzas de ocupación y los colonos israelíes siguen atacando a los palestinos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. | UN | وتواصل قوات الاحتلال والمستوطنون الإسرائيليون الاعتداءات على الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
18. El derribo por los israelíes de los hogares palestinos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental no ha disminuido desde 1993. | UN | 18- إن هدم إسرائيل للمنازل الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية لم يقل منذ عام 1993. |
No obstante, el Comité continuó expresando su preocupación por las medidas de la Potencia ocupante sobre el terreno, incluida la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental y la construcción acelerada del muro ilegal en el territorio palestino ocupado. | UN | ومع ذلك، تواصل اللجنة الإعراب عن قلقها بسبب الأعمال التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال على الأرض، بما في ذلك توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وتعجيل بناء الجدار غير الشرعي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En el primer semestre de 2011 hubo una alarmante intensificación de las actividades terroristas contra objetivos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén. | UN | وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مزعجا في طبيعة النشاط الإرهابي ضد الأهداف الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس. |
La confiscación de la tierra continúa a un ritmo acelerado, especialmente en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental, y miles de familias palestinas se han visto privadas de sus medios de subsistencia como consecuencia de ello. | UN | وتتواصل مصادرة اﻷراضي على قدم وساق، وبخاصة في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وقد حرمت آلاف اﻷسر الفلسطينية من سبل معيشتها نتيجة لذلك. |
Segundo, Israel aún mantiene 200 asentamientos en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental. Los asentamientos están habitados por aproximadamente 400.000 colonos, cifra que solamente el año pasado registró un aumento de 12.800 en la Ribera Occidental. | UN | ثانيا، إن إسرائيل تحافظ على وجود 200 مستوطنة في الضفة الغربية والقدس الشرقية، يصل عدد المستوطنين فيها إلى حوالي 400 ألف مستوطن، بزيادة 800 12 مستوطن في الضفة الغربية وحدها خلال العام الماضي. |
Antes de 2000 las tasas de desempleo de la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental eran similares. | UN | وكانت معدلات البطالة في الضفة الغربية والقدس الشرقية متماثلة قبل عام 2000. |
Israel está ejecutando ambiciosos proyectos de construcción para proseguir su expansión y anexionarse territorio palestino en la Ribera Occidental y la Jerusalén oriental. | UN | وتنفذ إسرائيل عمليات إنشائية هائلة تستهدف المزيد من التوسع وضم اﻷراضي الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
En la zona C de la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental, la planificación para satisfacer las necesidades básicas de vivienda e infraestructuras de los residentes palestinos por parte de las autoridades israelíes resulta insuficiente. | UN | وفي المنطقة جيم في الضفة الغربية والقدس الشرقية، لا تخطط السلطات الإسرائيلية بشكل كاف لتلبية احتياجات السكن الأساسية والبنية التحتية للسكان الفلسطينيين. |
A pesar de todos los pronunciamientos de la comunidad internacional, en 1997 Israel ha confiscado cientos de hectáreas de tierras árabes en Cisjordania y en Jerusalén. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إنه رغما عن جميع تصريحات المجتمع الدولي، صادرت إسرائيل في عام ١٩٩٧ مئات الهكتارات من اﻷرض العربية في الضفة الغربية والقدس. |
Interrumpir la antigua pauta de conflicto es fundamental para prevenir tanto la reanudación del conflicto armado entre Israel y Gaza como la intensificación de la violencia en las calles de la Ribera Occidental y de Jerusalén Oriental. | UN | وكسر النمط القديم للصراع أمر أساسي للحيلولة دون استئناف الصراع المسلح بين إسرائيل وغزة وتصاعد أعمال عنف الشوارع في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |