Por consiguiente, debemos trabajar en pro de la normalización de la economía en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وبالتالي لا بد أن نعمل صوب إعادة الاقتصاد في الضفة الغربية وغزة إلى حالته الطبيعية. |
Se han iniciado proyectos de salud mental en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وقد بدئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وغزة. |
Intereses bancarios - Proyectos de saneamiento en la Ribera Occidental y Gaza | UN | فوائد مصرفية - مشاريع المرافق الصحية في الضفة الغربية وغزة |
Los trágicos acontecimientos de los últimos días en la Ribera Occidental y en Gaza demuestran que el logro de la paz sigue distante. | UN | واﻷحداث المأساوية التي وقعت في الضفة الغربية وغزة في اﻷيام القليلة الماضية تبين أن السلام هناك ما زال بعيد المنال. |
Este producto estaba disponible en la Ribera Occidental y en Gaza con préstamos a mediano plazo por un valor que oscilaba entre 5.000 y 70.000 dólares. | UN | وقد أُتيحت هذه القروض في الضفة الغربية وغزة بتقديم قروض متوسطة الأجل تتراوح قيمتها بين 000 5 دولار و 000 70 دولار. |
Hay planes de ampliar el programa a nuevas zonas de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | والخطط جارية لمد البرنامج مرة أخرى إلى مناطق جديدة في الضفة الغربية وغزة. |
Siete millones de dólares es una gran cantidad de dinero en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | إن سبعة ملايين دولار مبلغ كبير من المال في الضفة الغربية وغزة. |
Es imprescindible mejorar las condiciones de vida en la Ribera Occidental y Gaza a fin de crear un entorno favorable para el proceso de paz en la zona. | UN | ولا بد من تحسين اﻷوضاع المعيشية في الضفة الغربية وغزة لتهيئة جو موات لعملية السلام على أرض الواقع. |
Sr. Odin G. Knudsen, representante del Banco Mundial en la Ribera Occidental y Gaza | UN | نودسن، ممثل البنك الدولي في الضفة الغربية وغزة |
Sr. Odin G. Knudsen, representante del Banco Mundial en la Ribera Occidental y Gaza | UN | نودسن، ممثل البنك الدولي في الضفة الغربية وغزة |
Según cálculos israelíes, la población era de 2,4 millones de habitantes en la Ribera Occidental y Gaza y de unos 170.000 en Jerusalén oriental. | UN | فاستنادا إلى التقديرات اﻹسرائيلية يبلغ عدد السكان تقريبا ٢,٤ مليون في الضفة الغربية وغزة وحوالي ٠٠٠ ١٧٠ في القدس الشرقية. |
La Unión Europea estudia actualmente la posibilidad de dedicar 21 millones de dólares a financiar un programa de desarrollo local idéntico al del Fondo en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | ويناقش الاتحاد اﻷوروبي حاليا الالتزام بمبلغ ٢١ مليون دولار لتكرار برنامج صندوق التنمية المحلية في الضفة الغربية وغزة. |
Las restricciones se impusieron principalmente al personal local, que comprende el 99% del total de los funcionarios del Organismo en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وتنطبق هذه القيود بالدرجة اﻷولى على الموظفين المحليين، الذين يشكلون ٩٩ في المائة من مجموع موظفي الوكالة في الضفة الغربية وغزة. |
Se habían redactado proyectos de leyes básicas financieras y económicas y se habían unificado las diversas leyes que se aplicaban en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وقد صيغت قوانين مالية واقتصادية أساسية وجرى توحيد القوانين المتباينة السارية في الضفة الغربية وغزة. |
Contratación de más profesores en la Ribera Occidental y Gaza | UN | توظيف مدرسين إضافيين في الضفة الغربية وغزة |
en la Ribera Occidental y Gaza, el Organismo siguió actuando en estrecha colaboración con la Autoridad Palestina y otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | واستمر التعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية ومع منظمات غير حكومية محلية ودولية أخرى في الضفة الغربية وغزة. |
Denunciamos la política de asentamientos seguida por el Gobierno de Israel en la Ribera Occidental y en Gaza, así como el aumento de las actividades de esa índole en Jerusalén Oriental. | UN | ونندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة اسرائيل في الضفة الغربية وغزة وتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية. |
Una encuesta realizada recientemente en la Ribera Occidental y en Gaza reveló que durante el primer período de la intifada había disminuido la edad al casarse. | UN | وقد أظهرت دراسة استقصائية أجريت مؤخرا في الضفة الغربية وغزة أنه في أثناء الفترة اﻷولى من الانتفاضة، انخفض سن الزواج. |
Mi Gobierno está siguiendo con consternación y decepción los últimos acontecimientos dramáticos en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | إن حكومتي تشعر بصدمة وقلق شديد إذ تتبع التطورات المأساوية اﻷخيرة في الضفة الغربية وغزة. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
En particular, los palestinos de la Ribera Occidental y de Gaza deben tomar parte muy pronto en unas elecciones libres y justas, a las que tienen derecho. | UN | وبالتحديد، يجب إن يشارك الفلسطينيون في الضفة الغربية وغزة في الانتخابات المبكرة والحرة والنزيهة، فهذا حقهم. |
Habida cuenta de su importancia para la protección de los niños y las mujeres, se debatió la necesidad de adoptar estrategias programáticas tales como el fomento de la capacidad y las actividades de promoción, especialmente en relación con el Programa palestino para la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وبالنظر إلى أهمية حماية الأطفال والنساء، فقد نوقشت الحاجة إلى استراتيجيات برنامجية من قبيل بناء القدرات والدعوة، وبخاصة فيما يتعلق بالبرنامج الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة. |