ويكيبيديا

    "في الطفولة المبكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la primera infancia
        
    • de la primera infancia
        
    • para la primera infancia
        
    • durante la primera infancia
        
    • desde una edad muy temprana
        
    • de los niños desde una edad temprana
        
    30 Educación en la primera infancia: desde una perspectiva interna, 7 de mayo de 1998 UN ٣٠ - التعليم في الطفولة المبكرة: من منظور داخلي، ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨
    El Comité centrará su debate en los aspectos de la protección y la participación en la primera infancia que figuran en la Convención. UN وستركز اللجنة مناقشاتها على جانبي الحماية والمشاركة في الطفولة المبكرة على نحو ما تنص عليه في الاتفاقية.
    Además, algunos países atribuyen escasa importancia del desarrollo del niño en la primera infancia. UN كما أن عدة بلدان لا تعير إلا اهتماما محدودا للنماء في الطفولة المبكرة.
    :: El desarrollo de la primera infancia y la preparación para la escuela UN :: النماء في الطفولة المبكرة والاستعداد للالتحاق بالمدرسة
    Se deberán hacer igualmente esfuerzos para universalizar la educación en la primera infancia. UN ويجب أيضاً بذل الجهود لتعميم التعليم في الطفولة المبكرة.
    Desarrollo del niño en la primera infancia y preparación para la escuela UN النماء في الطفولة المبكرة والاستعداد للالتحاق بالمدرسة
    La subvención tiene por objeto reducir las tasas para las familias y permitir el acceso de todos los niños a la educación en la primera infancia. UN والغرض من هذه الإعانة هو خفض الرسوم التي تدفعها الأسر وزيادة قدرة الجميع على الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    Organiza talleres sobre el desarrollo educativo en la primera infancia y apoya el libre acceso a los programas universitarios de grado en línea y el perfeccionamiento docente continuo de profesores y voluntarios. UN وتقوم المؤسسة بتنظيم حلقات عمل عن التنمية التعليمية في الطفولة المبكرة وتدعم الدخول المجاني إلى برامج منح الدرجات الجامعية على الإنترنت والبرامج المستمرة للتطوير التربوي للمعلمين والمتطوعين.
    En la segunda declaración, el Subcomité subrayó que la falta de crecimiento en la primera infancia era el resultado de una combinación corriente de alimentación inadecuada del niño, altas tasas de infección y mala atención del niño. UN وفي البيان الثاني، شددت اللجنة الفرعية على أن توقف النمو في الطفولة المبكرة هو نتيجة للاقتران الشائع بين التغذية غير الكافية للطفل وارتفاع معدلات العدوى وسوء رعاية الطفل.
    Desarrollo integrado del niño en la primera infancia UN النمو المتكامل في الطفولة المبكرة
    Desarrollo integrado del niño en la primera infancia UN النمو المتكامل في الطفولة المبكرة
    DÍA DE DEBATE GENERAL " REALIZACIÓN DE LOS DERECHOS DEL NIÑO en la primera infancia " UN يوم المناقشة العامة " إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة "
    También se están tomando medidas para luchar contra la pobreza infantil y a través del programa de prestación nacional para niños y para promover el desarrollo en la primera infancia mediante el Acuerdo sobre desarrollo de la primera infancia. UN وأيضاً تم اتخاذ إجراء لمكافحة الفقر في الطفولة من خلال برنامج التسليف الوطني من أجل الأطفال وتعزيز التنمية في الطفولة المبكرة من خلال الاتفاق حول تنمية الطفولة المبكرة.
    :: En un plazo de cinco años: todos los aborígenes de cuatro años de edad en las comunidades aborígenes remotas tendrán acceso a un programa de calidad de educación en la primera infancia. UN :: خلال خمس سنوات: سيحصل جميع أطفال السكان الأصليين من سن أربع سنوات في المجتمعات الأصلية على فرص الاستفادة من برنامج التعليم في الطفولة المبكرة.
    Invertir en la primera infancia es una obligación ética elemental y produce los mayores réditos en cuanto a las condiciones futuras de vida de las personas. UN وأضاف أن الاستثمار في الطفولة المبكرة التزام أخلاقي ويحقق أكبر عائد فيما يتعلق بتحسين نوعية حياة الناس طوال مرحلة البلوغ.
    En particular, las mujeres y las niñas deben disponer de información y servicios de salud sexual y reproductiva, y de educación en la primera infancia y después de la enseñanza básica. UN وبشكل خاص، يجب أن يتاح للنساء والفتيات ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من خدمات ومعلومات، والتعليم في الطفولة المبكرة والتعليم ما بعد المرحلة الابتدائية.
    Los servicios también colaboran estrechamente con los educadores de la primera infancia. UN ويعمل التدخل المبكر أيضاً عن كثب مع المربين في أماكن التعليم في الطفولة المبكرة.
    Se deben asignar más recursos al desarrollo de la primera infancia y a las necesidades de desarrollo social, emocional y cognoscitivo de los niños pequeños, cuestiones éstas que se deben abordar de manera más sistemática. UN وينبغي تخصيص موارد أكثر للنماء في الطفولة المبكرة ولاحتياجات النمو الاجتماعي والعاطفي والادراكي لﻷطفال الصغار ومعالجتها بانتظام أكبر.
    En 2006 también se registraron catorce centros de educación para la primera infancia. UN وفي عام 2005، سُجل أيضا 14 مركزا من مراكز التعليم في الطفولة المبكرة خلال السنة.
    Por otro lado, Mongolia es el segundo país de la región que ha adoptado una política para el desarrollo integrado durante la primera infancia. UN يضاف إلى ذلك أن منغوليا أصبحت ثاني بلد في المنطقة الإقليمية تعتمد سياسة تنمية متكاملة في الطفولة المبكرة.
    Los niños tienen derecho a ser escuchados desde una edad muy temprana, cuando son particularmente vulnerables a la violencia. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    Además, se ha observado que existe una correlación entre la educación de los niños desde una edad temprana y una tasa más baja de violencia y delincuencia en el futuro. UN وإضافة إلى ذلك، أثبت التعليم في الطفولة المبكرة أن لـه صلة بتدني معدل العنف والجريمة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد