ويكيبيديا

    "في الطلب على الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la demanda de energía
        
    • de la demanda energética
        
    • en la demanda de energía
        
    • que la demanda de energía
        
    Se preveía que los países en desarrollo registrarían mayores tasas de crecimiento de la demanda de energía que otros grupos de países. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    En 1992 se detuvo esta tendencia descendente de la demanda de energía. UN وتوقفت في عام ٢٩٩١ النزعة إلى الهبوط في الطلب على الطاقة.
    El aumento de la eficiencia energética y los avances tecnológicos podrían moderar el crecimiento de la demanda de energía. UN فتزايد الكفاءة في استخدام الطاقة جنبا الى جنب مع التطورات التكنولوجية قد يحد من الزيادات في الطلب على الطاقة.
    Ese aumento de la demanda de energía no se puede satisfacer sólo con combustibles fósiles, ya que ello impondría una carga inaceptable sobre el medio ambiente. UN وهذه الزيادة في الطلب على الطاقة لا يمكن تلبيتها بواسطة أنواع الوقود اﻷحفوري وحدها، ﻷن هذا سيلقي على البيئة عبئا غير مقبول.
    Para el sector de la población que vive en los países que no son miembros de la OCDE y que tiene la energía, la sustitución y la eficiencia también son prioridades importantes, al igual que en los países de la OCDE, así como llegar a tener una capacidad adicional para satisfacer grandes aumentos de la demanda energética. UN وبالنسبة لشريحة السكان الذين يحصلون على الطاقة في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يُعدّ الإحلال والكفاءة من الأولويات الهامة أيضا، على غرار حال البلدان الأعضاء في المنظمة، وكذلك الأمر فيما يخص القدرة الإضافية على تلبية الزيادات الكبيرة في الطلب على الطاقة.
    Al mismo tiempo, ciertas previsiones indican un crecimiento del 50% en la demanda de energía para finales de 2030, y el 83% de esta cifra correspondería a combustibles fósiles. UN وفي نفس الوقت، يتوقع البعض زيادة نسبتها 50 في المائة في الطلب على الطاقة بحلول نهاية عام 2030، منها 83 في المائة تتعلق بالوقود الأحفوري.
    México prevé un aumento de la demanda de energía hidroeléctrica. UN وتتوقع المكسيك حصول زيادة في الطلب على الطاقة الكهرمائية.
    Esto cobra una importancia crucial si se tienen en cuenta las previsiones de incremento de la demanda de energía. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية حاسمة بصورة خاصة في ضوء الزيادة المتوقعة في الطلب على الطاقة.
    Además de la crisis alimentaria mundial, la comunidad internacional afronta un crecimiento rápido de la demanda de energía. UN وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة.
    Al margen de su distribución despareja, el crecimiento, especialmente la industrialización, producen un gran aumento de la demanda de energía. UN ومهما كان النمو غير متساو، فإنه، وبخاصة فيما يتصل بالتصنيع، قد تسبب في زيادة كبيرة في الطلب على الطاقة.
    El probable aumento de la demanda de energía en la India, China y en el resto de la región puede ser una importante oportunidad para los productores de energía. UN وتعد الزيادة المحتملة في الطلب على الطاقة في الهند، والصين، وفي أماكن أخرى في المنطقة بمثابة فرصة كبيرة لمنتجي الطاقة.
    En el decenio actual el petróleo y el gas natural representarán más del 70% del aumento de la demanda de energía. UN ١٥ - وطوال هذا العقد، سيغطي النفط والغاز الطبيعي أكثر من ٧٠ في المائة من الزيادة في الطلب على الطاقة.
    12. El aumento de la demanda de energía no fue uniforme en todos los sectores. UN ٢١- ولم تكن الزيادة في الطلب على الطاقة متطابقة في كل القطاعات.
    Modificar la tendencia de la demanda de energía mediante la utilización de técnicas nuevas significaría que los países consumiría menos energía y produciría menos contaminación con un nivel dado de producto económico y un precio de la energía. CONCLUSIONES UN ومن شأن تحويل الاتجاه في الطلب على الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيا جديدة أن يعني أن البلدان تستهلك كمية أقل من الطاقة وتنتج مستوى أقل من التلوث لمستوى معين من الناتج الاقتصادي وأسعار الطاقة.
    En términos de porcentaje, el aumento del consumo de energía en el transporte es más del doble del aumento proyectado de la población mundial, y los países en desarrollo representan el 55% del crecimiento previsto de la demanda de energía para el transporte. UN وتتجاوز الزيادة في استهلاك الطاقة لأغراض النقل، من حيث نسبتها المئوية، ضعف الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، وتمثل البلدان النامية 55 في المائة من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة لأغراض النقل.
    Casi todos los oradores dijeron que un mayor rendimiento energético ofrecía las mayores posibilidades inmediatas de reducir el crecimiento previsto de la demanda de energía al tiempo que se reducían también las emisiones de muchos tipos de contaminantes, entre ellos los gases de efecto invernadero. UN وذكر معظم المتحدثين أن تحسين كفاءة الطاقة تتيح أكبر نطاق مباشر لخفض النمو المتوقع في الطلب على الطاقة فيما تعمل أيضاً على خفض انبعاثات الكثير من أنواع الملوثات بما في ذلك غازات الاحتباس الحراري.
    Este aumento de la demanda de energía nuclear conlleva dificultades y responsabilidades que requieren que la comunidad internacional esté más alerta para garantizar que la energía nuclear se utilice solamente con fines pacíficos. UN وتقترن هذه الزيادة في الطلب على الطاقة النووية بتحديات ومسؤوليات تتطلب أن يكون المجتمع الدولي أكثر يقظة في كفالة استخدام الطاقة في الأغراض السلمية وحدها.
    El creciente interés en el uso de la energía nuclear se centra particularmente en Asia, lo cual corresponde al rápido crecimiento económico de la región, que se ve acompañado por un aumento de la demanda de energía. UN من الملاحظ أن الاهتمام المتزايد في استخدام الطاقة النووية يتركز في آسيا استجابة إلى النمو الاقتصادي في المنطقة وما يصاحب ذلك من زيادة في الطلب على الطاقة.
    El drástico incremento de la demanda de energía, agua y materias primas ha contribuido al agotamiento de los recursos naturales, la degradación ambiental y las emisiones de gases de efecto invernadero, todo lo cual ha puesto en peligro los logros sociales y económicos alcanzados por los países de la región. UN فقد ساهمت الزيادات المذهلة في الطلب على الطاقة والمياه والمواد في استنفاد الموارد الطبيعية وتردّي البيئة وانبعاثات غازات الدفيئة، مما هدّد المكاسب الاجتماعية والاقتصادية التي حقّقتها بلدان المنطقة.
    A ese respecto, destacan entre las ventajas de la energía nuclear, en particular su fiabilidad y sus previsibles costos.amp#160; El World Energy Outlook de 2010 de la Agencia Internacional de la Energía prevé un aumento de la demanda energética mundial del 40 por ciento de aquí a 2030: realidad implacable que resulta más tangible es en los países en desarrollo, en particular en Asia. News-Commentary لا شك أن الطاقة تشكل شريان الحياة لأي مجتمع، وهو ما ينعكس في العلاقة المتبادلة بين الطلب على الطاقة والدخل. وفي هذا الصدد تبرز مزايا الطاقة النووية، وخاصة القدرة على الاعتماد عليها وتكاليفها التي يمكن التنبؤ بها. وتشير توقعات الطاقة العالمية لهيئة الطاقة الدولية لعام 2010 إلى ارتفاع في الطلب على الطاقة العالمية بنسبة 40% بحلول عام 2030 ــ وهو واقع مؤكد ملموس في الدول النامية، وخاصة في آسيا.
    Tendencias en la demanda de energía UN الاتجاهات في الطلب على الطاقة
    No obstante, reconocemos que, a medida que la demanda de energía aumenta, algunos países podrían considerar con más seriedad la energía nuclear como una opción atractiva. UN إلا أننا نعترف بأن المزيد من البلدان أصبحت تجد في الطاقة النووية خيارا جذابا، مع الزيادة في الطلب على الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد