ويكيبيديا

    "في الطليعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la vanguardia
        
    • en la vanguardia
        
    • en AT
        
    • al frente
        
    • en primera línea
        
    • la curva
        
    Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. UN لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما.
    Sería insensato tratar de predecir el futuro de la región. Sin embargo, esta delegación se siente impresionada por la capacidad de la región para estar a la vanguardia. UN ومن الحماقة التنبؤ بمستقبل المنطقة، غير أن، وفد بلادي معجب بقدرة المنطقة على أن تكون في الطليعة.
    La oradora insta a otras delegaciones, especialmente a las de los países que estuvieron a la vanguardia respecto de la cuestión de la discapacidad, a que hagan lo propio. UN وحثت الوفود اﻷخرى، وخاصة وفود البلدان التي تعد في الطليعة فيما يخص قضية العجز.
    en la vanguardia hoy día las nuevas ideas son las fuerzas motrices del crecimiento. TED في الطليعة اليوم الأفكار الجديدة هي التي تدفع الى النمو.
    Ahí están, por todo el mundo, los sinvergüenzas, los maleantes y... las mascotas están al frente. Open Subtitles لا أعرف ما الذي أفعله. إنهم هناك في جميع أنحاء العالم، الأوغاد،المنحطونو.. الحيوانات الأليفة في الطليعة.
    Aquí hay que destacar que el sistema interamericano estuvo a la vanguardia por bastantes años. UN وهنا نود أن ننوه بأن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية كان في الطليعة لعدة سنوات.
    La Junta opinó que el INSTRAW debía estar a la vanguardia en lo relativo a la elaboración de metodologías innovadoras y al mejoramiento del acceso de la mujer al poder. UN ورأى المجلس أن المعهد يجب أن يكون في الطليعة في مجال استنباط المنهجيات الابتكارية وتحسين فرص وصول المرأة إلى السلطة.
    Para ello, la Organización tiene que situarse constantemente a la vanguardia en la búsqueda de soluciones a los problemas mundiales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمنظمة أن تستمر في الطليعة في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    Nuestra misión es marchar a la vanguardia del desarrollo y la aplicación de la tecnología de la información en África y promover una sociedad de la información. UN ومهمتنا أن نكون في الطليعة لتنمية تكنولوجيا المعلومات وتطويرها في أفريقيا، والنهوض بمجتمع متمكن إلكترونيا.
    Por lo tanto, se sitúa a la vanguardia en cuanto a la promoción de una cooperación activa y eficaz entre los gobiernos africanos. UN ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية.
    Como resultado de esa política decidida, el Irán se encuentra a la vanguardia de la batalla mundial contra las drogas. UN ونتيجة لتلك السياسة الحازمة، تقف إيران في الطليعة في الحرب ضد المخدرات على مستوى العالم.
    Estamos a la vanguardia de la guerra internacional contra el terrorismo. UN ونحن نقف في الطليعة في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    a la vanguardia debe estar nuestra responsabilidad de proteger a nuestras poblaciones del genocidio, la depuración étnica y las violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أن نضع مسؤوليتنا عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وانتهاكات حقوق الإنسان في الطليعة.
    El Reino Unido seguirá a la vanguardia de cualquier nuevo planteamiento relacionado con los derechos humanos; por ejemplo: UN ستبقى المملكة المتحدة في الطليعة بشأن تبني نهج جديدة تجاه قضايا حقوق الإنسان، وفيما يلي أمثلة منها:
    Ahora que eso está resuelto, hay otro reemplazo en la vanguardia que deberíamos discutir. Open Subtitles والآن بما إننا حللنا هذة المشكلة هناك إستبدال آخر في الطليعة يجب أن تنتاقش بشأنه
    4. Su labor de muchos años sobre esta cuestión ha colocado a la OIT en la vanguardia de las actividades de las Naciones Unidas en materia de igualdad de remuneración para la mujer. UN ٤ - إن عمل منظمة العمل الدولية الطويل اﻷمد في مجال هذه المسألة وضعها في الطليعة بالنسبة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال اﻷجر المتساوي للمرأة.
    Argelia, que en una época estuvo en la vanguardia de los proyectos destinados a lograr la supervivencia de los niños, había logrado en menos de 10 años reducir a la mitad su tasa de mortalidad infantil. UN إن الجزائر التي كانت يوما في الطليعة في بذل الجهود لﻹبقاء على حياة اﻷطفال نجحت بخفض معدلات وفيات اﻷطفال الى النصف في أقل من عشر سنوات.
    No llevarán oficiales musulmanes al frente en caso de que nos neguemos a disparar a otros musulmanes. Open Subtitles إنهم لا يضعون الضباط المسلمين في الطليعة في حالة رفضنا محاربة المسلمين الآخرين
    La India tiene una larga tradición en la promoción y la protección de los derechos humanos y ha tenido el privilegio de estar al frente de la lucha contra el apartheid aun desde antes de la independencia. UN إن الهند لها تقليد طويل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. وقد امتازت الهند بأن تكون في الطليعة في الكفاح ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها.
    Su país se encuentra en primera línea en la costosa guerra contra el tráfico transnacional de drogas. UN وأضاف أن بلده في الطليعة من حرب مكلفة ضد الاتجار بالمخدرات عبر الحدود.
    Si un piloto se adelanta a la curva de potencia y algo va mal, Open Subtitles ـ أسرعي، انه قادم ـ لو أن طيار تقدم جميع، وأصبح في الطليعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد