ويكيبيديا

    "في العام نفسه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mismo año
        
    • ese mismo año
        
    • del mismo año
        
    • ese año
        
    • mismo año que
        
    Regresó al Pakistán el mismo año y reanudó su actividad profesional de abogado. UN عاد في العام نفسه إلى باكستان واستأنف ممارسة المحاماة.
    20. Un Estado parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِضة في العام نفسه.
    También podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador en el mismo año. UN ويجوز لها أيضاً أن تؤجّل اضطلاعها بدور الدولة المستعرِضة في العام نفسه.
    La última condena de muerte se dictó en 1910 y la última ejecución tuvo lugar ese mismo año. UN وقد صدر آخر حكم باﻹعدام في عام ٠١٩١ ونفُذت آخر عملية إعدام في العام نفسه.
    ese mismo año, en São Paulo se registraron aproximadamente 130.000 casos de violencia contra la mujer. UN وفي ساو باولو سُجﱢل في العام نفسه ما يقرب من ٠٠٠ ٠٣١ حالة عنف ضد النساء.
    ese mismo año hubo 304.000 pasajeros en los cruceros. UN وارتفع عدد الزوار القادمين بالخطوط الملاحية في العام نفسه إلى 000 304.
    La delegación creía que las declaraciones unilaterales hechas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en 1995 y la resolución 984 del Consejo de Seguridad del mismo año eran significativas y que no debería subestimarse su valía. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الاعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في عام ٥٩٩١ هي وقرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ الصادر في العام نفسه يتسمان بأهمية وأنه ينبغي عدم بخس تقدير قيمتهما.
    20. Un Estado parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِِضة في العام نفسه.
    20. Un Estado parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِِضة في العام نفسه.
    21. Un Estado parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 21- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجّل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِِضة في العام نفسه.
    el mismo año, él entró en una competición nacional de abrir cajas fuertes. Open Subtitles لقد شارك في المُنافسة الوطنيّة لإختراق الخزائن في العام نفسه.
    Con ese antecedente el ejecutivo designó el mismo año al Dr. Illueca Embajador Especial de Panamá ante los Estados Unidos para iniciar las negociaciones de los nuevos tratados del Canal de Panamá. UN وعلى هذا اﻷساس عينته الحكومة في العام نفسه سفيرا خاصا لبنما لدى الولايات المتحدة لبدء المفاوضات بشأن المعاهدات الجديدة لقناة بنما.
    El año 2006 registra un incremento eleve de la matrícula de niñas rurales en primaria 47,86%, la matrícula en varones para el mismo año es de 52,13%. UN وشهد عام 2006 ارتفاعا طفيفا في معدل التحاق الطفلات الريفيات بالمدارس الابتدائية، حيث بلغت نسبتهن 47.86 في المائة بالمقارنة بالتلاميذ الذكور، وكانت نسبتهم في العام نفسه 52.13 في المائة.
    ese mismo año, Kuwait organizó las conferencias internacionales primera y segunda sobre la moderación en Londres y Washington, D.C., respectivamente. UN وقامت في العام نفسه أيضا بتنظيم المؤتمرين الدوليين الأول والثاني للوسطية في لندن وواشنطن، على التوالي.
    ese mismo año ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, sin ninguna reserva. UN وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات.
    ese mismo año, la proporción entre policías y ciudadanos fue de 180,19 oficiales por cada 100.000 habitantes. UN وبلغت نسبة الشرطة إلى المواطنين في العام نفسه 180.19 موظف شرطة لكل 000 100 مواطن.
    Las relaciones entre ambos países fueron restablecidas ese mismo año " . UN فقد استعيدت العلاقات بين البلدين في العام نفسه " .
    A título comparativo, los mercados mundiales de acciones en 1995 sumaron casi 18 billones de dólares, y la capitalización total de los mercados emergentes fue de 1,9 billones de dólares ese mismo año. UN وعلى سبيل المقارنة، بلغ الحجم اﻹجمالي ﻷسواق اﻷوراق المالية العالمية نحو ٨١ تريليون دولار في عام ٥٩٩١، وبلغ الحجم الكلي لرؤوس اﻷموال المصْدرة في اﻷسواق الناشئة ٩,١ تريليون دولار في العام نفسه.
    La promulgación de la nueva Constitución en 1990 y la introducción de la democracia multipartidista en ese mismo año fueron hitos importantes en el camino del país hacia la democracia. UN ويعتبر تنفيذ الدستور الجديد لعام 1990 والعمل بالديمقراطية المتعددة الأحزاب في العام نفسه منعطفات بالغة الأهمية على طريق البلاد نحو الديمقراطية.
    La delegación creía que las declaraciones unilaterales hechas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en 1995 y la resolución 984 del Consejo de Seguridad del mismo año eran significativas y que no debería subestimarse su valía. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الاعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في عام ٥٩٩١ هي وقرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ الصادر في العام نفسه يتسمان بأهمية وأنه ينبغي عدم بخس تقدير قيمتهما.
    El número total de casos tratados en internación en 2001 fue de 1.747, de los cuales 929 correspondían a pacientes internados ese año. UN ففي عام 2001 كان عدد الحالات التي أُدخل أصحابها المستشفى 747 1 من بينها 929 حالة جديدة أُدخلت في العام نفسه.
    Llegué el mismo año que Ta-er Al-Sahfer. Open Subtitles وصلت في العام نفسه كما تا-إيه آل Sahfer.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد