ويكيبيديا

    "في العديد من الأماكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en muchos lugares
        
    • en varios lugares
        
    • en numerosos lugares
        
    • de muchos lugares
        
    • en muchas localidades
        
    en muchos lugares la atmósfera imperante no es propicia para el regreso y la pluralidad étnica a menudo no se percibe como un objetivo. UN فالمناخ العام في العديد من الأماكن لا يشجع على العودة. وفي كثير من الحالات فإن تعدد الإثنيات لا يُعد هدفا.
    en muchos lugares podemos estar obligados a pagar un soborno o incluso tener relaciones sexuales con un agente de policía para evitar la detención. TED في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال.
    Además, en muchos lugares la barrera penetrará mucho en territorio palestino a fin de proteger asentamientos judíos. UN وعلاوة على ذلك، سيمتد الجدار في العديد من الأماكن إلى عمق الأرض الفلسطينية بغية حماية المستوطنات اليهودية.
    A pesar de esos hechos positivos, la situación sigue siendo tensa en muchos lugares. UN وبالرغم من أوجه التحسن هذه، فإن الوضع ما زال متوترا في العديد من الأماكن.
    Por consiguiente, el banco virtual necesitaría contar con bases genuinas en varios lugares que inspiren confianza. UN وقد يستدعي البنك الافتراضي بالتالي وجود قاعدة حقيقية في العديد من الأماكن الموثوق فيها.
    Debemos admitir que muchos de los objetivos que en la Plataforma se consideraron esferas de especial preocupación siguen sin alcanzarse en numerosos lugares. UN ويجب أن نقر بأن بلوغ العديد من الأهداف المحددة في المنهاج، باعتبارها من مجالات الاهتمام الحاسمة، ما زالت لم تتحقق في العديد من الأماكن.
    en muchos lugares se han de adoptar aún manuales de biocustodia y aún queda mucho por mejorar. UN لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها.
    Los proyectos de infraestructura son diversos y se llevan a cabo en muchos lugares. UN ومشاريع الهياكل الأساسية متنوعة وتنفذ في العديد من الأماكن.
    El aumento de la delincuencia en muchos lugares de destino donde están presente el personal de las Naciones Unidas también constituye un constante desafío en materia de seguridad. UN كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا.
    Pero la esperanza de vida en África, incluso sin el SIDA, es muy, muy baja: 40 o 50 años en muchos lugares. TED و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن
    Uds. pueden imaginar también que el movimiento dentro de un círculo podía significar movimiento y quietud, como el cosmos, algo que pueden ver en muchos lugares. TED تستطيع أن تتخيل أيضًا أن الحركية في شكل دائري قد تعني الحركة والسكون، مثل الكون، ما تراه في العديد من الأماكن
    Las bicis se han prohibido en muchos lugares. TED وأضحت الدراجات ممنوعة في العديد من الأماكن
    Un gran ejemplo son los clubes para compartir el automóvil, que están empezando a popularizarse en Estados Unidos, y también lo han hecho en muchos lugares de Europa, y son un gran ejemplo. TED إذاً أحد الأمثلة العظيمة هي النوادي لتقاسم السيارات، التي بدأت حقاً في الإنطلاق في الولايات المتحدة، وقد بدأت بالفعل في العديد من الأماكن في أوروبا، وهي مثال عظيم.
    Ha vivido en muchos lugares desde que dejó su tierra natal. Open Subtitles وعاش في العديد من الأماكن منذ ان غادر وطنه.
    Es por eso que no he aparecido en muchos lugares lo largo de los años . Open Subtitles لهذا لم أظهر في العديد من الأماكن على مر السنين.
    He estado en muchos lugares donde eso realmente no ocurre. Open Subtitles لقد كنت في العديد من الأماكن التي في الحقيقة لم تكن كذلك
    En casi 1.200.000 kilómetros cuadrados, con cerca de 400.000 de selva, la ausencia del Estado en muchos lugares ha sido aprovechada por los terroristas. UN وفي كولومبيا التي تبلغ مساحتها 1.2 مليون كيلومتر مربع منها ما يقرب من 000 400 كيلومتر مربع غابات، انتهز الإرهابيون عدم وجود سلطة الدولة في العديد من الأماكن.
    en muchos lugares, la integración social sigue siendo un ideal lejano. UN هاء - الخلاصة 314- لا يزال التكامل الاجتماعي في العديد من الأماكن هدفا بعيد المنال.
    En concreto, en muchos lugares no se han establecido las redes nacionales que debían respaldar los esfuerzos coordinados de prevención, o no funcionan adecuadamente. UN وعلى وجه الخصوص لم يتم إنشاء الشبكات القطرية، التي من المفترض أن تعزز أنشطة الوقاية المنسقة بالميدان، في العديد من الأماكن أو أنها لا تعمل على نحو سليم.
    Por consiguiente, el banco virtual necesitaría contar con bases genuinas en varios lugares que inspiren confianza. UN وقد يستدعي البنك الافتراضي بالتالي وجود قاعدة حقيقية في العديد من الأماكن الموثوق فيها.
    Podría citar como ejemplo las diversas misiones de mantenimiento de la paz y de estabilización de las Naciones Unidas en numerosos lugares alrededor del mundo, incluido Haití. UN وأود أن أشير، على سبيل المثال، إلى مختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحقيق الاستقرار في العديد من الأماكن في العالم، بما في ذلك هايتي.
    Además, el entorno general de muchos lugares no favorece los retornos. UN وفضلا عن ذلك، فإن المناخ العام في العديد من الأماكن ليس مواتيا للعودة.
    La falta de agua potable y de redes adecuadas de alcantarillado sigue siendo un problema habitual en muchas localidades habitadas por minorías en todo Kosovo. UN 39 - وما زال نقص مياه الشرب وشبكات المجارير اللازمة يمثل مشكلة شائعة في العديد من الأماكن التي تقيم فيها أقليات عبر أنحاء كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد