ويكيبيديا

    "في العديد من المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en muchas regiones
        
    • en muchas zonas
        
    • en varias regiones
        
    • de muchas regiones
        
    • en muchos lugares
        
    • en numerosas regiones
        
    • en varias zonas
        
    • en muchas partes
        
    • de muchas zonas
        
    • en numerosas zonas
        
    • en diversas regiones
        
    • en muchas de las zonas
        
    • en muchas de las regiones
        
    • en muchas esferas
        
    Si bien ha disminuido la amenaza de un conflicto mundial, la reaparición del nacionalismo y de los conflictos étnicos amenaza la paz en muchas regiones. UN ولكن على الرغم من تقلص خطر نشوب نزاع عالمي، هدد السلم في العديد من المناطق تجدد المشاعر القومية والنزاع العرقي فيها.
    La seguridad humana está actualmente recibiendo un apoyo cada vez mayor, no sólo en las Naciones Unidas, sino también en muchas regiones del mundo. UN ويحظى الأمن البشري حاليا بدعم كبير متزايد ليس في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في العديد من المناطق في العالم.
    en muchas zonas rurales del mundo existen instituciones bancarias locales en las aldeas. UN وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم.
    en muchas zonas rurales, se está muy lejos de atender a esa necesidad de aptitudes. UN وهذه الحاجة إلى المهارات هي حاجة بعيدة المنال في العديد من المناطق الريفية.
    Conviene señalar las diferencias que se observan en los niveles y tipos de desempleo en varias regiones a lo largo de las estaciones. UN ومن المهم الوقوف على مستوى البطالة ونوعها في العديد من المناطق خلال مختلف الفصول.
    Se señaló la complejidad del restablecimiento de la paz en muchas regiones perturbadas por conflictos desde hace mucho tiempo. UN وتم توضيح التعقيد الذي تتسم به عملية استعادة السلام في العديد من المناطق المضطربة منذ زمن طويل.
    Esas evaluaciones han demostrado que existen problemas importantes de salud y nutrición en muchas regiones del país. UN وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد.
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Seguimos con profunda preocupación los acontecimientos políticos y militares que han surgido en muchas regiones, particularmente en el Asia meridional y sudoriental, algunos países africanos y los Balcanes. UN إننا نتابع بقلق عميق تطورات الأحداث السياسية والعسكرية في العديد من المناطق الإقليمية، ولا سيما في منطقتي جنوب وشرق آسيا وبعض الدول الأفريقية والبلقان.
    en muchas regiones ya se han establecido asociaciones de esta índole. UN ويجري بالفعل في العديد من المناطق إنشاء مثل هذه الشراكات.
    Por esa razón, en muchas zonas densamente minadas, se prohíbe a los niños jugar al aire libre. UN ونتيجة لذلك، يمنع اﻷطفال من اللعب خارج المنازل في العديد من المناطق المزروعة، على نطاق واسع، باﻷلغام.
    También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    Predominan las enfermedades relacionadas con el agua, como la fiebre tifoidea y la diarrea, ya que el Gobierno no puede reparar los sistemas de alcantarillado en muchas zonas. UN وأصبحت اﻷمراض التي تنتقل عن طريق المياه مثل التيفود واﻹسهال منتشرة، حيث أن الحكومة عاجزة عن إصلاح شبكات الصرف الصحي في العديد من المناطق.
    en varias regiones habitadas por pueblos indígenas, las infraestructuras son inexistentes o inadecuadas. UN ولا توجد هياكل أساسية في العديد من المناطق التي يعيش فيها الشعوب أو أنها غير كافية.
    El riego ha permitido la intensificación, diversificación y seguridad económica de muchas regiones secas de las praderas. UN سمح الري بتكثيف الزراعة وتنويعها وتحقيق الأمن الاقتصادي في العديد من المناطق الجافة عبر المروج.
    La economía de muchos de los principales centros urbanos y las zonas circundantes se ha derrumbado y las actividades económicas rurales han cesado totalmente en muchos lugares. UN وانهارت اقتصادات العديد من المراكز الحضرية الرئيسية والمناطق المحيطة بها فيما توقف النشاط الاقتصادي توقفا تاما في العديد من المناطق الريفية.
    El abuso sexual de los niños es un reto enorme y un problema de salud pública en numerosas regiones de todo el mundo. UN وتشكل إساءة المعاملة الجنسية للأطفال تحديا رهيبا ومشكلة صحية عامة في العديد من المناطق حول العالم.
    Actualmente, África en su conjunto está realizando un cambio positivo. Se ha consolidado la paz en varias zonas que antes sufrían conflictos. UN فالقارة الأفريقية بأسرها تمر الآن بمرحلة تغير إيجابي، إذ يجري توطيد السلام في العديد من المناطق التي مرّت بصراعات.
    en muchas partes del mundo, el trabajo ocasional en la agricultura constituye la principal oportunidad de empleo para las mujeres rurales pobres. UN في العديد من المناطق في العالم، يشكل العمل العارض في الزراعة فرصة العمل الرئيسية بالنسبة للريفيات الفقيرات.
    Las prácticas culturales de muchas zonas conservadoras y afectadas por el conflicto han limitado la libertad de circulación de las mujeres. UN وقيدت الممارسات الثقافية في العديد من المناطق المحافظة والمتأثرة بالحرب حرية حركة المرأة.
    Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. UN فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال.
    en diversas regiones aún falta prevención de la transmisión maternoinfantil del virus. UN وهناك افتقار لأساليب منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في العديد من المناطق.
    El Grupo observa con preocupación que, en muchas de las zonas visitadas, las unidades de las Forces nouvelles no mantienen una presencia continua en la frontera. UN ويلاحظ الفريق، مع القلق، أن وحدات القوات الجديدة، في العديد من المناطق التي زارها، لا تحتفظ بوجود مستمر على الحدود.
    A ello se añaden las creencias oscurantistas en muchas de las regiones más afectadas, que contribuyen a alimentar la ignorancia y a aumentar esas trágicas estadísticas. UN ويضاف إلى هذا الوضع المعتقدات الرجعية الموجودة في العديد من المناطق الأعلى إصابة بهذا المرض، والتي جميعها تعزز الجهل بهذا المرض وتزيد من هذه الإحصائيات القاتمة.
    La situación de seguridad se ha deteriorado en muchas esferas en el último año. UN فالوضع الأمني قد تدهور في العديد من المناطق طوال العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد