La tecnología no debe considerarse ya como un simple ingrediente del desarrollo ni puede ser exclusivamente la provincia de especialistas en ciencia y tecnología. | UN | ويجب ألا ينظر إليها كمجرد عنصر بسيط في التنمية، كما أنها يجب ألا تكون حكراً على المتخصصين في العلم والتكنولوجيا. |
Se insistió en que los adelantos en ciencia y tecnología podrían facilitar el logro de los objetivos del desarrollo sostenible de largo plazo. | UN | وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة. |
Además, incluso en los lugares donde se realizan progresos satisfactorios en la ciencia y la tecnología, persisten disparidades entre los géneros que deben eliminarse. | UN | يضاف إلى ذلك أنه حيثما يتحقق تقدمٌ مُرْضٍ في العلم والتكنولوجيا تظل أوجه التباين بين الجنسين قائمة وتحتاج إلى معالجة. |
Nuestro Instituto de Biodiversidad recibió hace dos años en España el Premio Príncipe de Asturias por su labor pionera en la ciencia y la tecnología. | UN | وحاز معهدنا الوطني للتنوع اﻷحيائي على جائزة أمير أستورياس في أسبانيا لجهوده الرائدة في العلم والتكنولوجيا. |
Durante los tres últimos decenios hemos sido testigos del rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología y del crecimiento fenomenal de la riqueza de las naciones. | UN | وفي العقود الثلاثة الماضية شهدنا تطورا سريعا في العلم والتكنولوجيا ونموا غير عادي في ثروة اﻷمم. |
La evolución acelerada de la ciencia y la tecnología tendrá como resultado la globalización de los retos que enfrentamos. | UN | والتطورات المتسارعة في العلم والتكنولوجيا ستكون نتيجتها عولمة التحديات التي يتعين علينا أن نواجهها. |
Adelantos científicos y tecnológicos | UN | أوجه التقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا |
Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología | UN | جلسات حوار في مجـــال السياســات لتعزيز القدرات المحلية في العلم والتكنولوجيا |
Estos actores clave deben estar convencidos de la elevada rentabilidad social y privada de invertir en ciencia y tecnología. | UN | فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا. |
Los países desarrollados y las empresas transnacionales han invertido montos considerables en ciencia y tecnología. | UN | وما فتئت البلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية تستثمر مبالغ ضخمة في العلم والتكنولوجيا. |
en ciencia y tecnología de la ingeniería, en 1998 las mujeres representaban 21,7%. | UN | وكانت نسبتهن في العلم والتكنولوجيا الهندسية ٢١,٧ في المائة في عام ١٩٩٨. |
México se posicionara como uno de los 20 países más desarrollados en ciencia y tecnología. | UN | :: ستصبح المكسيك واحداً من بين 20 بلداً هي الأكثر تقدماً في العلم والتكنولوجيا. |
El siglo XX ha sido testigo de tremendos adelantos en la ciencia y la tecnología. | UN | لقد شهد القرن العشرون جوانب تقدم هائلة في العلم والتكنولوجيا. |
Los avances en la ciencia y la tecnología nos han ayudado a superar enfermedades mortíferas, extender y mejorar la vida y perfeccionar la condición humana. | UN | وقد ساعدنا التقدم في العلم والتكنولوجيا على التغلب على أمراض فتاكة، وتمديد حياة الإنسان وتعزيزها، وتحسين حالة البشر. |
Todas las economías se han abierto y están estrechamente vinculadas entre sí como resultado de los avances registrados en la ciencia y la tecnología. | UN | وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا. |
Su vasta experiencia en la esfera de la ciencia y la tecnología, su pericia en la agricultura y en las obras públicas deben ser puestas al servicio de la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن يستفيد المجتمع الدولي من خبرتها الواسعة النطاق في العلم والتكنولوجيا وفي الزراعة واﻷعمال العامة. |
Esta estrategia tiene el propósito de incrementar el número de mujeres en las esferas de la ciencia y la tecnología. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى زيادة عدد النساء في العلم والتكنولوجيا. |
La primera realidad es el progreso y el refinamiento enormes y sin precedente en la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | والحقيقة الأولى هي إحراز تقدمٍ وتطور هائلين وغير مسبوقين في العلم والتكنولوجيا. |
La dinámica del mundo actual ha sido generada por inmensas fuerzas de cambio. Entre ellas cabe citar los avances científicos y tecnológicos y la sensibilización generalizada acerca de los derechos de la persona. | UN | ديناميكية العالم اليوم أوجدتها قوى تغيير هائلة، من بينها التقدم في العلم والتكنولوجيا والوعي الواسع بحقوق الأفراد. |
El mundo ha sido testigo, y sigue siéndolo, de los extraordinarios avances científicos y tecnológicos que conducen a la transformación de la industrialización y al mejoramiento de la condición humana. | UN | وقد شهد العالم ولا يزال يشهد أوجه تقدم كبيرة في العلم والتكنولوجيا تؤدي إلى تحول في التصنيع وتحسين في الظروف الإنسانية. |
La India reconoce que muchos de los adelantos en materia de ciencia y tecnología tienen un doble uso. | UN | وتعترف الهند بطابع الاستخدام المزدوج للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا. |
Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. | UN | ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
a) La ciencia y la tecnología han de abordarse con un criterio determinado por la demanda. | UN | )أ( هناك حاجة الى اتباع نهج في العلم والتكنولوجيا موجه نحو الطلب. |
Las Partes acuerdan intensificar la cooperación científica y tecnológica con la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y dentro de ella. | UN | يوافق الطرفان على تكثيف التعاون في العلم والتكنولوجيا مع منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وداخلها. |
En ese marco la mujer desempeña un papel central en la ciencia y tecnología como productora y como usuaria. | UN | وبالتالي تؤدي المرأة دورا مركزيا في العلم والتكنولوجيا بوصفها منتجة ومستخدمة نهائية على حد سواء. |
Lamentablemente, a pesar de los progresos registrados en la ciencia y en la tecnología y de la introducción de diseños antisísmicos en las centrales nucleares actuales, todavía pueden ocurrir accidentes. | UN | ومن سوء الطالع أنه على الرغم من أوجه التقدم التي تحققت في العلم والتكنولوجيا وإدخال مخططات مقاومة للزلازل في محطات الطاقة النووية اليوم لا يزال من الممكن أن تقع الحوادث. |