ويكيبيديا

    "في العلم والتكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ciencia y tecnología
        
    • en la ciencia y la tecnología
        
    • de la ciencia y la tecnología
        
    • científicos y tecnológicos
        
    • en materia de ciencia y tecnología
        
    • sobre ciencia y tecnología
        
    • a la ciencia y la tecnología
        
    • científica y tecnológica
        
    • en la ciencia y tecnología
        
    • en la ciencia y en la tecnología
        
    La tecnología no debe considerarse ya como un simple ingrediente del desarrollo ni puede ser exclusivamente la provincia de especialistas en ciencia y tecnología. UN ويجب ألا ينظر إليها كمجرد عنصر بسيط في التنمية، كما أنها يجب ألا تكون حكراً على المتخصصين في العلم والتكنولوجيا.
    Se insistió en que los adelantos en ciencia y tecnología podrían facilitar el logro de los objetivos del desarrollo sostenible de largo plazo. UN وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Además, incluso en los lugares donde se realizan progresos satisfactorios en la ciencia y la tecnología, persisten disparidades entre los géneros que deben eliminarse. UN يضاف إلى ذلك أنه حيثما يتحقق تقدمٌ مُرْضٍ في العلم والتكنولوجيا تظل أوجه التباين بين الجنسين قائمة وتحتاج إلى معالجة.
    Nuestro Instituto de Biodiversidad recibió hace dos años en España el Premio Príncipe de Asturias por su labor pionera en la ciencia y la tecnología. UN وحاز معهدنا الوطني للتنوع اﻷحيائي على جائزة أمير أستورياس في أسبانيا لجهوده الرائدة في العلم والتكنولوجيا.
    Durante los tres últimos decenios hemos sido testigos del rápido desarrollo de la ciencia y la tecnología y del crecimiento fenomenal de la riqueza de las naciones. UN وفي العقود الثلاثة الماضية شهدنا تطورا سريعا في العلم والتكنولوجيا ونموا غير عادي في ثروة اﻷمم.
    La evolución acelerada de la ciencia y la tecnología tendrá como resultado la globalización de los retos que enfrentamos. UN والتطورات المتسارعة في العلم والتكنولوجيا ستكون نتيجتها عولمة التحديات التي يتعين علينا أن نواجهها.
    Adelantos científicos y tecnológicos UN أوجه التقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا
    Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN جلسات حوار في مجـــال السياســات لتعزيز القدرات المحلية في العلم والتكنولوجيا
    Estos actores clave deben estar convencidos de la elevada rentabilidad social y privada de invertir en ciencia y tecnología. UN فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا.
    Los países desarrollados y las empresas transnacionales han invertido montos considerables en ciencia y tecnología. UN وما فتئت البلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية تستثمر مبالغ ضخمة في العلم والتكنولوجيا.
    en ciencia y tecnología de la ingeniería, en 1998 las mujeres representaban 21,7%. UN وكانت نسبتهن في العلم والتكنولوجيا الهندسية ٢١,٧ في المائة في عام ١٩٩٨.
    México se posicionara como uno de los 20 países más desarrollados en ciencia y tecnología. UN :: ستصبح المكسيك واحداً من بين 20 بلداً هي الأكثر تقدماً في العلم والتكنولوجيا.
    El siglo XX ha sido testigo de tremendos adelantos en la ciencia y la tecnología. UN لقد شهد القرن العشرون جوانب تقدم هائلة في العلم والتكنولوجيا.
    Los avances en la ciencia y la tecnología nos han ayudado a superar enfermedades mortíferas, extender y mejorar la vida y perfeccionar la condición humana. UN وقد ساعدنا التقدم في العلم والتكنولوجيا على التغلب على أمراض فتاكة، وتمديد حياة الإنسان وتعزيزها، وتحسين حالة البشر.
    Todas las economías se han abierto y están estrechamente vinculadas entre sí como resultado de los avances registrados en la ciencia y la tecnología. UN وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا.
    Su vasta experiencia en la esfera de la ciencia y la tecnología, su pericia en la agricultura y en las obras públicas deben ser puestas al servicio de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يستفيد المجتمع الدولي من خبرتها الواسعة النطاق في العلم والتكنولوجيا وفي الزراعة واﻷعمال العامة.
    Esta estrategia tiene el propósito de incrementar el número de mujeres en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى زيادة عدد النساء في العلم والتكنولوجيا.
    La primera realidad es el progreso y el refinamiento enormes y sin precedente en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN والحقيقة الأولى هي إحراز تقدمٍ وتطور هائلين وغير مسبوقين في العلم والتكنولوجيا.
    La dinámica del mundo actual ha sido generada por inmensas fuerzas de cambio. Entre ellas cabe citar los avances científicos y tecnológicos y la sensibilización generalizada acerca de los derechos de la persona. UN ديناميكية العالم اليوم أوجدتها قوى تغيير هائلة، من بينها التقدم في العلم والتكنولوجيا والوعي الواسع بحقوق الأفراد.
    El mundo ha sido testigo, y sigue siéndolo, de los extraordinarios avances científicos y tecnológicos que conducen a la transformación de la industrialización y al mejoramiento de la condición humana. UN وقد شهد العالم ولا يزال يشهد أوجه تقدم كبيرة في العلم والتكنولوجيا تؤدي إلى تحول في التصنيع وتحسين في الظروف الإنسانية.
    La India reconoce que muchos de los adelantos en materia de ciencia y tecnología tienen un doble uso. UN وتعترف الهند بطابع الاستخدام المزدوج للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا.
    Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. UN ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    a) La ciencia y la tecnología han de abordarse con un criterio determinado por la demanda. UN )أ( هناك حاجة الى اتباع نهج في العلم والتكنولوجيا موجه نحو الطلب.
    Las Partes acuerdan intensificar la cooperación científica y tecnológica con la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y dentro de ella. UN يوافق الطرفان على تكثيف التعاون في العلم والتكنولوجيا مع منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وداخلها.
    En ese marco la mujer desempeña un papel central en la ciencia y tecnología como productora y como usuaria. UN وبالتالي تؤدي المرأة دورا مركزيا في العلم والتكنولوجيا بوصفها منتجة ومستخدمة نهائية على حد سواء.
    Lamentablemente, a pesar de los progresos registrados en la ciencia y en la tecnología y de la introducción de diseños antisísmicos en las centrales nucleares actuales, todavía pueden ocurrir accidentes. UN ومن سوء الطالع أنه على الرغم من أوجه التقدم التي تحققت في العلم والتكنولوجيا وإدخال مخططات مقاومة للزلازل في محطات الطاقة النووية اليوم لا يزال من الممكن أن تقع الحوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد