ويكيبيديا

    "في العملية السياسية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proceso político de
        
    • en el proceso político en
        
    • en el proceso político del
        
    • del proceso político en
        
    • del proceso político de
        
    En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    Hay que hacer más para promover la participación en el proceso político de Kosovo. UN ويجب بذل مجهود أكبر لتشجيع المشاركة في العملية السياسية في كوسوفو.
    La instauración de un gobierno de unidad nacional fuerte es un paso esencial para conseguir la reconciliación nacional de los angoleños y progreso económico, con la participación de la UNITA en el proceso político de Angola. UN فتشكيل حكومة وحدة وطنية قوية إنما هو خطوة أساسية نحو المصالحة الوطنية والتقدم الاقتصادي، وتكفل اشتراك يونيتا في العملية السياسية في أنغولا.
    En consecuencia, su delegación observa con satisfacción los progresos logrados en el proceso político en Burundi, que ha permitido la repatriación voluntaria de más de 65.000 refugiados burundianos en 2004. UN وبناء عليه، يلاحظ وفده مع الارتياح التقدم المحرز في العملية السياسية في بوروندي، التي أدت إلى عودة ما يربو على 000 65 لاجئ بوروندي طوعا إلى ديارهم في عام 2004.
    Este hecho impediría su legitimación y menoscabaría su capacidad para participar plenamente en el proceso político del país. UN ومن شأن هذا الحرمان إعاقة إضفاء المشروعية عليها وتقويض قدرتها على المساهمة في العملية السياسية في البلد مساهمة كاملة.
    Todos los Estados Miembros amigos deben brindar su apoyo a esa convocatoria, que es fundamental para el progreso del proceso político en el Iraq. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء الصديقة أن تدعم هذه الدعوة التي تعتبر حيوية من أجل تحقيق التقدم في العملية السياسية في العراق.
    Fomentar el progreso temprano y sustantivo del proceso político de Darfur es una condición fundamental y una garantía importante para el progreso en todas las esferas. UN وإن العمل على إحراز تقدم مبكر وجوهري في العملية السياسية في دارفور شرط أساسي وضمانة هامة لتحقيق التقدم في جميع المجالات الأخرى.
    Se observa claramente que los partidos que no son pro serbios y los partidos de oposición han tenido y tienen prohibido participar en el proceso político de la entidad serbia. UN وما يرى بوضوح هو أن اﻷحزاب غير الصربية وأحزاب المعارضة كانت ولا تزال ممنوعة من المشاركة في العملية السياسية في الكيان الصربي.
    Ante la escalada de tensión y de violencia, las diferentes etnias de la región se han organizado en milicias o grupos armados con el objetivo, entre otros, de influir en el proceso político de la República Democrática del Congo. UN وإزاء ارتفاع حدة التوتر والعنف، نظمت مختلف الجماعات العرقية نفسها في ميلشيات أو مجموعات مسلحة تحدوها أهداف عدة من بينها أن تؤثر في العملية السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo la esperanza de que la oficina del Sr. Klein no solo desempeñe una función activa en el proceso político de Liberia, sino que también constituya la avanzada de una misión multidimensional de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأتوقع ألا يقتصر عمل مكتب السيد كلاين على أداء دور نشط في العملية السياسية في ليبريا فحسب، بل أن يشكل أيضا رأس جسر لبعثة حفظ سلام متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة.
    El hecho más alentador en el proceso político de Kosovo es el actual traspaso de responsabilidades de la UNMIK a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo de Kosovo. UN وأكثر التطورات تشجيعا في العملية السياسية في كوسوفو هو ما يجري من نقل المسؤوليات من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مؤسستي الحكم الذاتي المؤقتتين.
    Los antiguos grupos rebeldes, que tienen interés en dar una impresión de seguridad para poder hacer negocios o asegurarse un papel en el proceso político de Haití siguen estabilizando estas ciudades. UN وما زالت مجموعات المتمردين، التي لها مصلحة واضحة في الإبقاء على شعور بالأمن لكي تقوم بأعمالها أو تأمين دور في العملية السياسية في هايتي، تعمل على تحقيق الاستقرار في هذه المناطق.
    Cada vez preocupa más la interferencia constante del ex Presidente Charles Taylor en el proceso político de Liberia. UN 12 - وقد تزايد القلق بشأن استمرار الرئيس السابق تشارلز تايلور التدخل في العملية السياسية في ليبريا.
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados hasta el momento en el proceso político de Haití e instando a todos los haitianos a que continúen participando en él y acepten pacíficamente sus resultados, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في العملية السياسية في هايتي، ويحث جميع الهايتيين على مواصلة المشاركة فيها والقبول بنتائجها سلميا،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados hasta el momento en el proceso político de Haití e instando a todos los haitianos a que continúen participando en él y acepten pacíficamente sus resultados, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في العملية السياسية في هايتي، ويحث جميع الهايتيين على مواصلة المشاركة فيها والقبول بنتائجها سلميا،
    El Japón también acoge con beneplácito la creación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y espera con interés su pronto despliegue, así como el logro de progresos constantes en el proceso político de Darfur. UN وترحب اليابان أيضا بإنشاء العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتطلع إلى نشرها في موعد مبكر، وإلى إحراز تقدم مطرد في العملية السياسية في دارفور.
    También destacaron la necesidad de que se respetara el plazo que vencía el 30 de junio de 2004 para el traspaso de la soberanía al Iraq y se manifestaron partidarios de que se ampliara el papel de las Naciones Unidas en el proceso político en el Iraq. UN وشددوا أيضا على ضرورة التقيد بالموعد المحدد بـ 30 حزيران/يونيه 2004 لنقل السيادة إلى العراق، وعبروا عن تأييدهم لقيام الأمم المتحدة بدور موسع في العملية السياسية في العراق.
    Parecería que algunas partes de la comunidad serbia de Kosovo están reevaluando su enfoque de la participación en el proceso político en vista de las conversaciones sobre el estatuto futuro y el acercamiento de los dirigentes de las Instituciones Provisionales, aunque todavía no se han adoptado medidas concretas. UN ويبدو أن أقساما من طائفة صرب كوسوفو تعيد تقييم موقفها إزاء المشاركة في العملية السياسية في ضوء محادثات تحديد الوضع مستقبلا، وتحسن التوعية من جانب قيادة المؤسسات المؤقتة، وإن لم تتخذ بعد خطوات ملموسة في هذا الصدد.
    Apoyamos la idea de que las Naciones Unidas desempeñen un papel importante en el proceso político del Iraq, a fin de ayudar a ese país a celebrar unas elecciones sin contratiempos. UN ونحن نؤيد أداء الأمم المتحدة لدور هام في العملية السياسية في العراق، لكي تساعد ذلك البلد على إجراء الانتخابات بنجاح.
    En la reunión, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción general ante la aprobación por el pueblo iraquí del proyecto de constitución y pusieron de manifiesto los avances logrados en el proceso político del Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس خلال الجلسة عن ارتياح عام إزاء موافقة الشعب العراقي على مشروع الدستور العراقي، ولاحظوا التقدم المحرز في العملية السياسية في العراق.
    Si bien se han registrado progresos hacia la estabilización del proceso político en los dos estados, sobre todo en el Nilo Azul, todavía queda mucho por hacer en ambos antes de realizar las consultas populares estipuladas en el Acuerdo General de Paz. UN وقد أُحرز تقدم نحو تحقيق الاستقرار في العملية السياسية في كلتا الولايتين، وهو تقدم ملحوظ على الأخص في ولاية النيل الأزرق، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به قبل إجراء المشاورات الشعبية في هاتين الولايتين، حسبما هو منصوص عليه في اتفاق السلام الشامل.
    La Oficina apoyará también las actividades del grupo de contacto de la Misión presidido por el Jefe de la Oficina y establecido para fomentar el diálogo y la confianza mutua entre todos los principales protagonistas del proceso político de Sierra Leona, así como supervisar su descentralización a nivel provincial. UN وسيدعم المكتب أيضا أنشطة فريق الاتصال التابع للبعثة الذي يرأسه رئيس المكتب، وهو فريق أنشئ لتعزيز الحوار وبناء الثقة بين جميع المشاركين الرئيسيين في العملية السياسية في سيراليون، والإشراف على فض مركزية هذه العملية ونشرها إلى مستوى المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد