Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Algunos aspectos tales como las condiciones de trabajo y la igualdad de oportunidades de promoción son conformes con las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | أما المسائل اﻷخرى من قبيل شروط العمل وتكافؤ الفرص في الترقية فهي تعالج بموجب اﻷحكام المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | تقارير مقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
No obstante, el Comité está persuadido de que la mejor manera de resolver esta cuestión sería que la propia República Popular de China se hiciera Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة على يقين من أن أفضل وسيلة لحل هذه المسألة هي أن تصبح جمهورية الصين الشعبية نفسها طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Camboya es también Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, cuyo artículo 7 se refiere a los derechos de los trabajadores. | UN | كما أن كمبوديا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي تتصل المادة ٧ منه بحقوق العمال. |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados. | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
ESTADOS PARTES en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, SOCIALES Y CULTURALES | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
ESTADOS PARTES en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, SOCIALES Y CULTURALES | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
Son los derechos definidos en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que desarrolla el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وورد تفصيلها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وزادت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الإسهاب فيها. |
Estos derechos económicos y sociales están contemplados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية منصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Esa prohibición se reitera en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en disposiciones concretas. | UN | وكما أعيد التأكيد على هذا الحظر من خلال أحكام محددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
No obstante, la legislación nacional ha traducido, en gran parte, las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en disposiciones legislativas internas vinculantes. | UN | بيد أن التشريع الوطني قد حول عموماً الأحكام المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى قانون داخلي ملزم. |
en el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales no figura ninguna disposición relacionada de forma explícita con la discapacidad, debido probablemente a la falta de conciencia del problema, pero en su Observación general, el Comité declaró con toda claridad: | UN | ولا يوجد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حكم صريح يتصل بالعجز، ويرجع ذلك على الأرجح إلى عدم الوعي، ولكن اللجنة تذكر بوضوح في تعليقها العام: |
Reconociendo, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los beneficios que derivan del fomento y desarrollo de la cooperación y de las relaciones internacionales en el ámbito de la ciencia, | UN | واقتناعا منها، وفقا لما جاء في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالفوائد التي تجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميدان العلم، |