ويكيبيديا

    "في الفرص بين المرأة والرجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oportunidades entre mujeres y hombres
        
    • de oportunidades de mujeres y hombres
        
    • de oportunidades para mujeres y hombres
        
    • de oportunidades del hombre y la mujer
        
    • de Oportunidades entre Hombres y Mujeres
        
    y - En la Comisión de la Unión Europea: Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ـ لجنة الاتحاد اﻷوروبي: لجنة إدارة برنامج العمل المجتمعي الرابع، المتوسط اﻷجل، للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل.
    - Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres UN ـ لجنة إدارة البرنامج الرابع للعمل المجتمعي لﻷجل المتوسط للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل
    - que la Cámara se comprometió, con ocasión del voto de una moción en el marco de los debates sobre la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en 1996, a incluir el principio de la igualdad en la Constitución durante la revisión en curso; UN ـ وإذ قام المجلس، منذ التصويت على اقتراح في إطار المناقشة التي جرت بشأن المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في عام ١٩٩٦، بالتعهد بإدراج مبدأ المساواة في الدستور حين إجراء التعديل الجاري؛
    El concepto de desarrollo sostenible es inconcebible si en las sociedades los esfuerzos no se orientan con suficiente vigor a lograr la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en los procesos económicos. UN ٨٨ - واختتمت كلمتها بقولها إن مفهوم التنمية المستدامة غير ممكن ما لم تبذل المجتمعات جهودا كافية لتحقيق التكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل في اﻷنشطة الاقتصادية.
    Una de las principales tareas del Ministerio para la Juventud, la Familia, los Asuntos Sociales y la Igualdad de Oportunidades consiste en promover la igualdad de género y aplicar los objetivos políticos y estratégicos establecidos por las organizaciones internacionales para asegurar la igualdad de oportunidades del hombre y la mujer en el sector público. UN ومن المهام الرئيسية لدى وزير الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، تشجيع المساواة بين الجنسين، وتنفيذ الأهداف السياسية والاستراتيجية التي وضعتها المنظمات الدولية التي تسعى من أجل تحقيق المساواة في الفرص بين المرأة والرجل على صعيد العمل الحكومي.
    Estas normas, pues, garantizan la igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres para participar en la vida pública. UN وهما بذلك يضمنان المساواة في الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحياة العامة.
    - adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; UN ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛
    Coordinar el conjunto de las políticas nacionales de desarrollo que impulsan las instancias públicas, para que contengan la promoción de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN تنسيق مجموع السياسات الإنمائية الوطنية التي تشجعها الهيئات العامة، لكي تتضمن تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Elaborar, coordinar y ejecutar acciones que impulsen el desarrollo de la familia como espacio de socialización de los derechos humanos e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وضع وتنسيق وتنفيذ تدابير تحث على تطوير الأسرة باعتبارها مجالا لإشاعة حقوق الإنسان والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Los fondos para la labor y las medidas del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud encaminadas a hacer efectiva la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en la sociedad se incrementaron de 3,2 millones de marcos alemanes en 1986 a 21 millones de marcos alemanes en 1997. UN وأرصدة اﻷعمال والتدابير في الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب التي تستهدف تحقيق المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في المجتمع زادت من ٢,٣ مليون مارك ألماني عام ٦٨٩١ إلى ١٢ مليون مارك ألماني عام ٧٩٩١.
    ∙ Los responsables políticos de la comuna de Bettembourg dedican particular atención a la dimensión de la Igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres tanto en el plano de los servicios a la población local como a nivel de los recursos humanos en la administración de la comuna. UN ● ويولي المسؤولون السياسيون في بلدية بتمبورغ عناية خاصة للبعد المتعلق بالمساواة في الفرص بين المرأة والرجل سواء على صعيد الخدمات المقدمة إلى السكان المحليين أو الموارد البشرية في إدارة الشؤون البلدية.
    La política comunal de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres fue iniciada por el CNML en 1995 en colaboración con el sindicato de ciudades y comunas (SYVICOL) y bajo el auspicio de la Ministra para el Adelanto de la Mujer, del Ministro del Interior y del Ministro de Trabajo y Empleo. UN وقام المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية بالمبادرة في وضع سياسة بلدية للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في عام ١٩٩٥، بالتعاون مع نقابة المدن والقرى وتحت الرعاية الحميدة لوزارة النهوض بالمرأة، ووزارة الداخلية ووزارة العمل والاستخدام.
    Creación de las Oficinas Ministeriales y Sectoriales de la Mujer, con el fin de velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la promoción de la equidad e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las instituciones de la administración pública. 17 de mayo de 1994. UN إنشاء المكاتب الوزارية والقطاعية للمرأة، للسهر على تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بتعزيز الإنصاف والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مؤسسات الإدارة العامة، 17 أيار/مايو 1994.
    El principio de la igualdad de oportunidades desde el punto de vista del género se incluye en la Ley núm. 5-XVI, de 9 de febrero de 2006, sobre garantía de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ويرد مبدأ المساواة في الفرص من منظور جنساني في القانون رقم 5 - سادس عشر، المؤرخ 9 شباط/فبراير 2006، بشأن كفالة المساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Respalden la plena igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África como principio fundamental para eliminar las disparidades predominantes entre ellos; UN :: التشجيع على المساواة التامة في الفرص بين المرأة والرجل وفق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا، كمبدأ من المبادئ الأساسية لإزالة أوجه التباين السائدة بينهما
    El proyecto pleno empleo del Servicio para el Adelanto de la Mujer de la Comuna de Bettembourg, que guarda relación con el Objetivo 2 del Fondo Social Europeo, tiene por función principal promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral. UN بقدر ما يتعلق بالهدف ٢ من أهداف الصندوق الاجتماعي اﻷوروبي، يضطلع " مشروع التشغيل الكامل " لدائرة أحوال المرأة لبلدية بيتيمبورغ بوظيفة أساسية تنصب على تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Las medidas y proyectos que apoyan la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres contribuyen a asegurar: UN والتدابير/المشاريع التي تدعم المساواة في الفرص بين المرأة والرجل هي التدابير/المشاريع التي تساعد على تحقيق:
    Hoy día puede afirmarse que los principios de la democracia de género expuestos en la Constitución abren amplias oportunidades para aplicar la política de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en todos los ámbitos del quehacer cotidiano. UN ويمكن اليوم القول بأن مبادئ الديمقراطية الجنسانية المنصوص عليها في الدستور تفتح آفاقا واسعة لإرساء سياسات تعنى بالمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة.
    34. La Comisión de Igualdad de oportunidades para mujeres y hombres de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha seguido planteando la cuestión de la trata y la explotación conexa. UN 34- وواصلت لجنة المساواة في الفرص بين المرأة والرجل التابعة لمجلس الجمعية البرلمانية الأوروبية، اثارة قضية الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من استغلال.
    165. El país ha logrado importantes avances con respecto a la elaboración de políticas de activación del mercado de trabajo que incorporan la dimensión de género y con respecto a políticas específicas que fomentan la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el mercado de trabajo y en la sociedad. UN 165 - وحقق البلد تقدماً كبيراً فيما يتعلق بوضع سياسات لسوق العمل النشطة مع بعد جنساني وبشأن سياسات معينة للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل وفي المجتمع.
    El examen del informe del Comité se transmitió a los miembros de la Comisión de Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres y Adelanto de la Mujer de la Cámara de Diputados. UN وقد أحيلت دراسة " اللجنة " للتقرير الى أعضاء لجنة المساواة في الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة، التابعة للمجلس النيابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد