ويكيبيديا

    "في الفرص والحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oportunidades y derechos
        
    Las mujeres deben gozar de igualdad plena de oportunidades y derechos a la tierra y los recursos naturales de forma que se reconozca su diversidad. UN وينبغي أن تتمتع النساء بالمساواة الكاملة في الفرص والحقوق في الأرضي والموارد الطبيعية التي تقر بتنوعهن.
    En los seminarios se examinan temas como la salud sexual, la planificación de la familia y, sobre todo, cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, como la igualdad de oportunidades y derechos. UN وتتألف مواضيع حلقات العمل من مسائل الصحة الجنسية وتنظيم الأسرة والمساواة بين الجنسين على وجه الخصوص، بما في ذلك المساواة في الفرص والحقوق.
    :: " igualdad de oportunidades y derechos para mujeres y hombres " UN :: " المساواة في الفرص والحقوق للنساء والرجال "
    México está plenamente comprometido con la igualdad de oportunidades y derechos. UN 72- تلتزم المكسيك التزاماً كاملاً بالعمل على تحقيق التكافؤ في الفرص والحقوق.
    :: Construcción de identidades y proyectos de vida: Tiene como propósito incidir en los procesos de socialización, construcción de identidades y proyectos de vida en la niñez y la adolescencia, a fin de generar las condiciones de igualdad y equidad de oportunidades y derechos para las niñas y adolescentes. UN :: بناء الذات وخطة الحياة: يهدف هذا المجال إلى أن يدرج في عمليات العلاقات الاجتماعية بناء الذات وخطة الحياة في الطفولة والمراهقة، عملا على خلق ظروف المساواة والإنصاف في الفرص والحقوق بين الأطفال والمراهقين.
    La misión de estas dependencias es coadyuvar a la consecución de la tarea de transversar el enfoque de género en el accionar de las instituciones, mediante la promoción, orientación y monitoreo de los procesos de cambio de cultura institucional que requieren la prestación de servicios con equidad y las relaciones laborales internas en igualdad de oportunidades y derechos. UN مهمة هذه الوحدات هي المساهمة في تنفيذ مهمة الإدراج الشامل للنهج الجنساني في عمل المؤسسات، عن طريق تشجيع وتوجيه ورصد عمليات تغيير الثقافة المؤسسية التي يقتضيها تقديم الخدمات بإنصاف وعلاقات العمل الداخلية في إطار من المساواة في الفرص والحقوق.
    Cuba también deseaba encomiar el proyecto de ley, incluido en el Plan legislativo para 2009, sobre la garantía de la igualdad de oportunidades y derechos para el hombre y la mujer, que permitiría a ambos disfrutar sin diferencias de los derechos y libertades reconocidos en la legislación nacional uzbeka. UN كما أعربت كوبا عن رغبتها في الإشادة بمشروع القانون الحالي الوارد في الخطة التشريعية لعام 2009 بشأن المساواة في الفرص والحقوق بين الرجل والمرأة، لإتاحة فرص متساوية أمام الجنسين للتمتع بحقوقهم وحرياتهم، على النحو الذي تكرسه التشريعات الوطنية لأوزبكستان.
    El objetivo general de la organización es mejorar la condición social de las mujeres, promoviendo su realización personal; luchando contra el sexismo y el sesgo cultural en los medios de comunicación y la publicidad; creando un espacio para una cultura respetuosa con el feminismo; mejorando los derechos de la mujer; y continuando la lucha por la igualdad de oportunidades y derechos civiles y jurídicos. UN يتمثل الهدف العام للمنظمة في تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة من خلال التشجيع على تحقيق الذات للمرأة، ومكافحة التحيز ضد المرأة والتحيز الثقافي في وسائط الإعلام والإعلانات؛ وإيجاد حيز للثقافة المراعية للمساواة بين الجنسين؛ وتحسين الحقوق القانونية للمرأة؛ ومواصلة الكفاح من أجل تحقيق المساواة في الفرص والحقوق المدنية والقانونية.
    29. Con ocasión del Día Internacional de la Mujer de 2004, la oficina de la UNESCO en Montevideo, en colaboración con el Departamento de Cultura y la Comisión de Equidad y Género de la Intendencia Municipal de Montevideo, organizó un concurso fotográfico sobre el tema " Diversidad cultural y equidad de género: equidad de oportunidades y derechos para mujeres y varones " . UN 29 - وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، قام مكتب اليونسكو في مونتيفيديو، بالاشتراك مع وزارة الثقافة واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين في بلدية مونتيفيديو، بتنظيم مسابقة للتصوير الفوتوغرافي عن موضوع " التنوع الثقافي والمساواة بين الجنسين - المساواة في الفرص والحقوق بين المرأة والرجل " وافتتح المعرض خلال احتفال نظم في 8 آذار/مارس.
    Con el fin de llevar a cabo una labor sistemática para integrar la política de igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana, el Мinisterio de Educación y Ciencia, junto con el programa del PNUD sobre igualdad de oportunidades y derechos para las mujeres en Ucrania, emprendió en enero de 2009 un nuevo proyecto para integrar la perspectiva de género en el sector de la educación. UN ولأغراض الاضطلاع بعمل منهجي من أجل تطبيق سياسات المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني، تعكف وزارة التعليم والعلوم، بالاشتراك مع برنامج كفالة المساواة في الفرص والحقوق بين المرأة والرجل في أوكرانيا، التابع للبرنامج الإنمائي، منذ كانون الثاني/يناير 2009، على تنفيذ مشروع جديد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد