Es importante que los gobiernos respondan a las preguntas que se les plantean en el capítulo III del informe de la Comisión. | UN | ومن المهم أن تستجيب الحكومات إزاء الأسئلة الموجهة إليها في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي. |
Al respecto, la oradora apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el capítulo III del informe de la misión. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة. |
Con respecto a las cuestiones específicas planteadas en el capítulo III del informe de la CDI, dice que su delegación presentará oportunamente observaciones por escrito. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت تحديداً في الفصل الثالث من تقرير اللجنة، سيقوم وفد بلده بتقديم تعليقاته مكتوبة في الوقت المناسب. |
Para seguir avanzando en el estudio del tema, también parece de importancia crucial que se obtengan más respuestas de los Estados sobre las cuestiones seleccionadas por la Comisión de Derecho Internacional en el capítulo III del informe del pasado año. | UN | 4 - ويبدو أيضا أنه من الأهمية بمكان لموالاة العمل بشأن الموضوع قيد البحث الحصول على رد أوسع نطاقا من الدول بشأن المسائل التي حددتها لجنة القانون الدولي في الفصل الثالث من تقرير العام الماضي. |
11. La mayoría de las delegaciones que han expresado su opinión se han mantenido en la línea de las conclusiones y las recomendaciones, fruto del consenso, que figuran en el capítulo III del informe del Comité correspondiente a 1993 (A/48/29). | UN | ١١ - وقال إن معظم الوفود التي أعربت عن رأيها ما زالت، تلتزم بالاستنتاجات والتوصيات التي نجمت عن توافق في اﻵراء، والتي ترد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٣ (A/48/29). |
El párrafo 6 se ha vuelto a redactar para abordar las cuestiones concretas mencionadas en el capítulo III del informe de la Comisión. | UN | وأعيدت صياغة الفقرة 6 لتشير إلى المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة. |
Sin embargo, como dijo el orador en ocasiones anteriores, preocupa el absoluto silencio de la Sexta Comisión al respecto. Los gobiernos también pueden influir en la labor de la Comisión de Derecho Internacional en relación con un tema en particular respondiendo a las cuestiones que se plantean cada año en el capítulo III del informe de dicha Comisión. | UN | وكما ذكر في مناسبات سابقة فإن الصمت المخيِّم من جانب اللجنة السادسة في هذا الصدد يمثِّل سبباً من أسباب القلق، فبوسع الحكومات أيضاً أن تؤثِّر على أعمال اللجنة بشأن موضوع بعينه من خلال الاستجابة إزاء القضايا التي يتم إثارتها كل سنة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي. |
Las tres cuestiones específicas que figuran en el capítulo III del informe de la Comisión se refieren claramente a la responsabilidad del Estado y, en consecuencia, no deben ser tratadas en el contexto del tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وقالت إن المسائل المحددة الثلاث المبيَّنة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة تتصل بشكل واضح بمسؤولية الدولة، ولا ينبغي بالتالي معالجتها في سياق موضوع مسؤولية المنظمات الدولية. |
Además, se sugirió que el tema actual se ampliara a fin de abarcar el de la jurisdicción universal, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Sexta Comisión a raíz de una cuestión a la que se hace referencia en el capítulo III del informe de la Comisión en el actual período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح المشاركون توسيع هذا الموضوع ليشمل الولاية القضائية العالمية، مع مراعاة آراء اللجنة السادسة بعد طرح سؤال في الفصل الثالث من تقرير اللجنة خلال الدورة الحالية. |
A este respecto, se acogió favorablemente la solicitud de información dirigida a los gobiernos en el capítulo III del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 62º período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، لقي ترحيبا طلب الحصول على معلومات الموجه إلى الحكومات في الفصل الثالث من تقرير اللجنة عن دورتها الثانية والستين. |
El resumen de este examen figura en el capítulo III del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 47º período de sesionesDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/50/10), párrs. 165 a 193. | UN | ويرد ملخص هذه الدراسة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين)٢(. |
Por tanto, pide a los Gobiernos que presenten por escrito sus observaciones sobre la versión del proyecto de artículos sobre los recursos naturales compartidos aprobada en primera lectura, así como sus respuestas a las preguntas planteadas en el capítulo III del informe de la Comisión. | UN | وعليه، فهو يطلب إلى الحكومات أن تقدِّم تعليقاتها الخطية على صيغة القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة فضلاً عن إجاباتها على الأسئلة المتنوعة المطروحة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي. |
Debido a que fueron muy pocas las observaciones escritas presentadas por los Estados en respuesta a la petición contenida en el capítulo III del informe de la Comisión del pasado año, las opiniones manifestadas por las delegaciones en la Sexta Comisión tienen especial importancia para conocer las opiniones de los Estados y la práctica que siguen en torno al tema en cuestión. | UN | ونظرا لقلة عـدد الملاحظات الخطيـة التي تلقتها الدول استجابـة للطلب الوارد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة للعام الماضي، فإن الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة السادسة تكتسب أهمية خاصة كوسيلة لتقديم وجهات نظر الدول وممارساتها المتعلقة بالموضوع قيد البحث. |
Sin embargo, la oradora no quiere dejar de destacar que el proyecto de artículos sigue sin dar respuesta adecuada a todas las posibles combinaciones de relación entre el Estado y la organización internacional en el plano de la responsabilidad internacional, de lo que dan buen ejemplo las tres preguntas específicas formuladas en el capítulo III del informe de la Comisión. | UN | وتود أن توضِّح في الوقت الحالي أن مشاريع المواد لا تزال تخفق في أن تعالج بشكل وافٍ جميع الأشكال الممكنة للعلاقة بين الدول والمنظمات الدولية فيما يخص المسؤولية الدولية، كما اتضح هذا بالتساؤلات الثلاثة المطروحة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة. |
Polonia presentará lo antes posible respuestas exhaustivas a las preguntas sobre la expulsión de extranjeros formuladas en el capítulo III del informe de la Comisión (A/62/10). | UN | وستقدم بولندا إجابات شاملة بأسرع ما يمكن على الأسئلة المتعلقة بطرد الإجانب التي صيغت في الفصل الثالث من تقرير اللجنة (A/62/10). |
Los criterios en que se basa el sistema de límites convenientes se establecieron en el capítulo III del informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría de fecha 11 de septiembre de 1998 (A/53/375 y Corrs.1 a 3). | UN | 34 - وترد المعايير التي تحكم نظام النطاقات المستصوبة في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1998 A/53/375) و (Corr.1-3. |
Los criterios en que se basa el sistema de límites convenientes se establecieron en el capítulo III del informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría de fecha 11 de septiembre de 1998 (A/53/375 y Corr.1 a 3). | UN | 34 - وترد المعايير التي تحكم نظام النطاقات المستصوبة في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1998 A/53/375) و Corr.1 و (3. |
Los criterios en que se basa el sistema de límites convenientes se establecieron en el capítulo III del informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría, de fecha 11 de septiembre de 1998 (A/53/375 y Corr.1 y 3). | UN | 34 - وترد المعايير التي تحكم نظام النطاقات المستصوبة في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1998 A/53/375) و Corr.1 و (3. |
Sería estratégicamente peligroso aceptar las propuestas formuladas en el capítulo III del informe del Secretario General (A/64/589) y emprender un rumbo desconocido sin saber cuál puede ser su costo. | UN | واختتم بالقول إن قبول المقترحات الواردة في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام (A/64/589)، ومن ثم الانسياق في طريق مجهولة وبتكاليف غير معلومة، قد يشكّل خطرا استراتيجيا جسيما. |
30. El Consejo de Administración, en el párrafo 12 a) ii) de su decisión SS.III/1, pidió al Director Ejecutivo que otorgara gran importancia en el programa de trabajo a la promoción de la adopción y la vigilancia y evaluación de la eficacia de las directrices generales y actividades prácticas que figuran en el capítulo III del informe del Director Ejecutivo (véase UNEP/GCSS.III/3). | UN | ٣٠ - في المقرر دإ-٣/١، الفقرة ١٢ )أ( ' ٢ ' ، يطلب مجلس اﻹدارة الى المدير التنفيذي أن يبرز بقوة في برنامج العمل " تشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات وسبل العمل الواردة في الفصل الثالث من تقرير المدير التنفيذي ورصد وتقييم فعاليتها (UNEP/GCSS.III/3). |
El Sr. SKRYPKO (Belarús) dice que Belarús apoya plenamente las recomendaciones y propuestas destinadas a mejorar las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que figuran en el capítulo III del informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/51/130). | UN | ٤٨ - السيد سكريبكو )بيلاروس(: قال إن بلاده تؤيد، على العموم، المقترحات والتوصيات المتعلقة بوسائل تحسين آلية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، الواردة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة المعنية بعمليات حفظ السلام A/51/130)(. |