5. En varias ponencias se analizó la caracterización de los microdesechos y los meteoroides en el espacio cercano a la Tierra. | UN | 5- ونوقش في عدة ورقات تحديد خصائص الحطام الصفري والنيازك في الفضاء القريب من الأرض. |
El norte de Noruega y Svalbard están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico. | UN | كما أنَّ منطقتي شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي. |
l) " Experimento geofísico " las actividades realizadas en el espacio cercano a la Tierra capaces de causar cambios en el entorno de propagación de las ondas radiales que provoquen alteración o cesación del funcionamiento de los sistemas de alerta temprana de las Partes. | UN | ل- " تجربة جيوفيزيائية " تعني أية أنشطة في الفضاء القريب من الأرض يمكن أن تؤدي إلى تغييرات في محيط انتشار الموجات اللاسلكية، مما يؤدي إلى تعطيل أو وقف تشغيل نظم الإنذار المبكر للطرفين. |
El norte de Noruega y Svalbard también están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico que pueden dar pistas sobre el cambio climático mundial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد هما أيضاً مناسبتان من حيث الموقع لإجراء دراسات حول العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي والتي قد تعطي مؤشرات على التغيّرات التي تطال المناخ العالمي. |
109. Se expresó la opinión de que sería preciso efectuar estudios detallados e intercambiar información si se iban a utilizar fuentes de energía nuclear cerca de la Tierra. | UN | 109- وأبدي رأي مفاده أنه ستكون هناك حاجة إلى اجراء دراسة دقيقة، وإلى تبادل المعلومات، في حالة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء القريب من الأرض. |
Como partidarios de los enfoques preventivos, creemos que la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas posibles para concluir las negociaciones sobre el tratado propuesto antes de que las armas sean una realidad en el espacio circunterrestre. | UN | ونحن، بوصفنا مؤيدا لاتخاذ نهج وقائية، نرى أن على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لاختتام المفاوضات بشأن المعاهدة المقترحة قبل أن تصبح الأسلحة واقعا في الفضاء القريب من الأرض. |
El Instituto Astronómico de la Universidad de Berna (AIUB) prosigue sus actividades de investigación para conocer mejor el entorno de los desechos del espacio cercano a la Tierra. | UN | يواصل المعهد الفلكي التابع لجامعة برن جهوده البحثية الرامية إلى تحسين فهم بيئة الحطام في الفضاء القريب من الأرض. |
El norte de Noruega y Svalbard también están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico que pueden dar pistas sobre el cambio climático mundial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضاً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في مناخ العالم. |
El norte de Noruega y Svalbard también están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra por encima del Ártico, que pueden dar pistas sobre el cambio climático mundial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضا من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في المناخ على مستوى العالم. |
Los problemas que plantea la eliminación activa de desechos espaciales son considerables, pero los países que realizan actividades espaciales y las organizaciones científicas internacionales como el COSPAR están dedicando considerables esfuerzos a promover la sostenibilidad a largo plazo de las operaciones en el espacio cercano a la Tierra en beneficio de toda la humanidad. | UN | إنَّ التحدِّيات في مجال الإزالة النشطية للحطام الفضائي كبيرة، ولكنّ الدول التي ترتاد الفضاء، والمنظمات العلمية الدولية مثل لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حالياً قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع. |
Los problemas que plantea la eliminación activa de desechos espaciales son considerables, pero las naciones que realizan actividades espaciales y las organizaciones científicas internacionales como el COSPAR están dedicando grandes esfuerzos a promover la sostenibilidad a largo plazo de las operaciones en el espacio cercano a la Tierra en beneficio de toda la humanidad. | UN | والتحدِّيات في مجال الإزالة النشطة للحطام الفضائي كبيرة، ولكنّ الدول المرتادة للفضاء، والمنظمات العلمية الدولية، مثل لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حالياً قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع. |
El norte de Noruega y Svalbard están bien situados para estudiar los procesos que ocurren en el espacio cercano a la Tierra sobre el Ártico, los cuales pueden dar indicios del cambio climático mundial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق منطقة القطب الشمالي. ويمكن لتلك العمليات أن تقدِّم دلائل على التغيُّرات التي تطرأ على المناخ العالمي. |
Las dificultades para estabilizar la cantidad de desechos espaciales son sustanciales, pero los países con capacidad espacial y organizaciones científicas internacionales como el COSPAR vienen esforzándose considerablemente para promover, en beneficio de todos, la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio cercano a la Tierra. | UN | والتحدِّيات في مجال تثبيت استقرار الحطام الفضائي ضخمة، ولكنَّ الدول المرتادة للفضاء، والمنظمات العلمية الدولية، ومنها مثلاً لجنة أبحاث الفضاء، تكرِّس حاليًّا قدراً كبيراً من الجهود لتعزيز استدامة العمليات في الفضاء القريب من الأرض في المدى البعيد بما يعود بالفائدة على الجميع. |
14. Se prevén medidas para evitar la generación de desechos en el espacio cercano a la Tierra por los vehículos de lanzamiento que están actualmente en servicio o en proceso de modernización o diseño en Ucrania, a saber el Zenit-2, Zenit-3SL, Dniéper-1, Dniéper-M, Tsyklon-3 y Tsyklon-4M. | UN | 14- ويتوخى اتخاذ تدابير لمنع تكوين الحطام الفضائي في الفضاء القريب من الأرض من جراء مركبات الاطلاق المستعملة حاليا أو التي يجري تحديثها أو تصميمها في أوكرانيا، ولا سيما مركبــات الاطلاق زينيت-2 وZenit-3SL ودنيبر-1 وDnieper-M وتسيكلون-3 وTsyklon-4M. |
3. Se prevé la adopción de medidas para impedir la creación de desechos en el espacio cercano a la Tierra por los vehículos de lanzamiento actualmente en uso o que se modernizan o diseñan en Ucrania, especialmente los vehículos de lanzamiento Zenit2, Zenit3SL, Dnieper1, DnieperM, Tsyklon3 y Tsyklon4M. | UN | 3- ويُعتزم اتخاذ تدابير لمنع تكوُّن الحطام في الفضاء القريب من الأرض بفعل مركبات الإطلاق التي تستخدم حاليا أو يجري تحديثها أو تصميمهـا في أوكرانيـا، ولا سيمـا المركبـات Zenit-2 وZenit-3SL وDnieper-1 وDnieper-M و Tsyklon-3 و Tsyklon-4M. |
d) Preparación e introducción de documentación reglamentaria y técnica en que se definan los requisitos generales para limitar los desechos en el espacio cercano a la Tierra generados por el funcionamiento de las naves espaciales de Ucrania. | UN | (د) إعداد واستحداث وثائق تنظيمية وتقنية تحدِّد المقتضيات العامة للحدّ من الحطام في الفضاء القريب من الأرض الذي يولّده تشغيل المركبات الفضائية الأوكرانية. |
e) " Situación y perspectivas de desarrollo del sistema automatizado de detección y alerta relativas a situaciones peligrosas en el espacio cercano a la Tierra " , a cargo del representante de la Federación de Rusia; | UN | (ﻫ) " النظام المؤتمت لكشف الحالات الخطرة في الفضاء القريب من الأرض والإنذار بوجودها: الحالة الراهنة وآفاق تطورها " ، قدمه ممثل الاتحاد الروسي؛ |
214. Se expresó la opinión de que debía establecerse un centro de información sobre la observación del espacio cercano a la Tierra que sirviera de instrumento universal para el intercambio de información y para la reunión y difusión de información sobre objetos y fenómenos en el espacio cercano a la Tierra. | UN | 214- ورُئي أنه ينبغي إنشاء مركز معلومات بشأن رصد الفضاء القريب من الأرض، ليكون أداة عالمية لتبادل المعلومات، ولجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالأجسام الكائنة في الفضاء القريب من الأرض والأحداث الواقعة فيه. |
c) " Actividades realizadas por la Federación de Rusia en el ámbito de la reducción de los desechos espaciales en el espacio cercano a la Tierra: ejemplos de aplicación de las Directrices de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para la reducción de los desechos espaciales " , a cargo del representante de la Federación de Rusia; | UN | (ج) " أنشطة الاتحاد الروسي المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي في الفضاء القريب من الأرض: أمثلة لتنفيذ المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " ، قدَّمه ممثل الاتحاد الروسي؛ |
20. La zona septentrional de Noruega y Svalbard es favorable para el estudio de los procesos que tienen lugar en el espacio cerca de la Tierra, encima del Ártico, que podrían ser signos de un cambio climático a nivel mundial. | UN | 20- وتمثل المنطقة الشمالية من النرويج وسفالبارد موقعين مناسبين لإجراء دراسات حول العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، أي العمليات التي قد تدل على التغيرات التي تطال المناخ العالمي. |
79. La Comisión observó con beneplácito que la Academia de Ciencias de Bulgaria, en colaboración con el COSPAR, la Comunidad Europea y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, había organizado un coloquio titulado " Procesos del plasma en el espacio circunterrestre: Interball y el futuro " , celebrado en Sofía del 5 al 10 de febrero de 2002. | UN | 79- كما لاحظت اللجنة بارتياح أيضا أن أكاديمية العلوم البلغارية، نظمت بالتعاون مع لجنة أبحاث الفضاء (كوسبار) والجماعة الأوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، منتدى حول عمليات البلازما في الفضاء القريب من الأرض: برنامج إنتربال (Interball) وما بعده، عُقد في صوفيا من 5 الى 10 شباط/فبراير 2002. |