ويكيبيديا

    "في الفنادق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en hoteles
        
    • en los hoteles
        
    • de hotel
        
    • de hoteles
        
    • en hotel
        
    • de los hoteles
        
    • para hoteles
        
    • en moteles
        
    • en un hotel
        
    • a hoteles
        
    • hoteleras
        
    • alojamiento
        
    • de hostelería
        
    • en la hotelería
        
    • en los principales hoteles
        
    En casos extremos, el Departamento de Asuntos de Género obtiene cuartos en hoteles privados donde pueden quedarse esas mujeres. UN وفي الحالات المتطرفة، فإن إدارة الشؤون الجنسانية تحصل على غرف خاصة في الفنادق لمثل هؤلاء النساء.
    A menos que alguien pague tu estadía en hoteles por observar aves. Open Subtitles مالم يدفع لك أحدهم للنزول في الفنادق و تشاهد الطيور
    Se prevén créditos para el pago de alojamiento en hoteles para 11 efectivos del contingente militar a un costo mensual estimado en 43.200 dólares. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    Reconocí el olor de ese estúpido gel de baño que usan en los hoteles que intentan ser elegantes. Open Subtitles لقد تعرفتُ على عِطر غسول الجسم الغبي الذين يستخَدمنه في الفنادق يحاولن أن يكونن راقيّات
    Los participantes que lleguen en automóvil y hayan hecho reservas de hotel deberán ir directamente a su hotel. UN وينبغي للمشتركين الذين يصلون بالسيارات والذين حجزوا غرفاً في الفنادق أن يتوجهوا إلى فنادقهم مباشرة.
    El costo del alojamiento en hoteles en los principales lugares de destino de las Naciones Unidas es elevado y no deja de aumentar. UN وتتسم تكاليف اﻹقامة في الفنادق في مراكز العمل الرئيسية لﻷمم المتحدة بالارتفاع، كما أنها آخذة في الازدياد بصورة مستمرة.
    Era necesario y más económico contratar alojamiento en hoteles que alquilar viviendas residenciales, que eran escasas e insuficientes. UN فقد كان استئجار أماكن إقامة في الفنادق أكثر ضرورة وأقل تكلفة من استئجار أماكن إقامة غير متوافرة وغير ملائمة بوجه عام.
    Dicho organismo sostenía que, si se refiere al alojamiento en hoteles o reservas de pasajes, se trata de una tarea propia de agencias de viajes. UN وقال إن وكالته ترى أنه إذا كان المقصود هو تدبير اﻹقامة في الفنادق أو حجز تذاكر السفر فإن هذا من عمل وكالات السفر.
    Un pequeño número de niños están empleados en hoteles, autobuses privados y mercados, pero la mayoría trabajan en el servicio doméstico. UN ويستخدم عدد ضئيل من اﻷطفال في الفنادق والحافلات الخاصة واﻷسواق؛ أما أغلبيتهم فيستخدمون خدماً في المنازل.
    Este alquilaba habitaciones en hoteles o prostíbulos para hacer videopelículas de niñas y había mostrado a las niñas las películas de sus propias actividades sexuales. UN وكان يستأجر غرفا في الفنادق أو المواخير لتصوير فتيات على أشرطة فيديو ويعرض لهن أيضا اﻷفلام عن أنشطتهن الجنسية.
    Los becarios tienen que alojare entonces en hoteles situados en el centro de la ciudad y pagar tarifas que absorben gran parte de los estipendios que perciben. UN وهكذا يضطر الزملاء إلى اﻹقامة في الفنادق في مراكز المدن ودفع أسعار تستهلك شطرا كبيرا من الرواتب التي تدفع إليهم.
    El Fondo pide una indemnización por el costo de proporcionar vivienda alternativa, habitualmente en hoteles, a esos empleados durante períodos de diversa duración. UN ويلتمس الصندوق تعويضاً عن تكلفة توفير سكن بديل، في الفنادق عادة، لهؤلاء المستخدمين لفترات مختلفة.
    alojamiento temporal en hoteles de personal normalmente alojado en las bases de equipo. UN الإقامة في الفنادق لنقل الموظفين من مواقع الأفرقة بصورة مؤقتة.
    También podrán conseguirse boletos en los hoteles principales y en el Centro de Conferencias. UN وستتوافر بطاقات الركوب أيضا في الفنادق الرئيسية وفي مركز المؤتمرات.
    en los hoteles y en las tiendas y restaurantes principales aceptan tarjetas de crédito y cheques de viaje reconocidos internacionalmente. UN والشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا مقبولة في الفنادق والمحال التجارية والمطاعم الرئيسية.
    Se clausuraron pisos enteros en los hoteles de toda Europa y muchas empresas de servicios cerraron. UN وقد أغلقت طوابق بأكملها في الفنادق عبر أوروبا، وأنهى الكثير من شركات الخدمات أعماله.
    Los participantes pueden hacer sus reservas de hotel por teléfono, fax y correo electrónico. UN بوسع المشتركين الحجز في الفنادق عبر الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني.
    De ser necesario podrá encargarse de las reservas de hotel: UN وعند الاقتضاء، يمكن ترتيب حجز غُرف في الفنادق بواسطة:
    El Ministerio ha ofrecido también preservativos gratuitos en los baños de hoteles, bares, restaurantes y gasolineras. UN وتقدم الوزارة رفالات بالمجان توضع في غرف الحمام في الفنادق والمطاعم ومحطات البنزين.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas sufragaron los billetes aéreos y el alojamiento en hotel de 14 participantes. UN الدعم التمويلي: تولت الأمم المتحدة تغطية تكاليف السفر الجوي والاقامة في الفنادق لـ 14 مشتركا.
    La mayoría de los hoteles modernos tienen enchufes estándar de dos clavijas, mientras que en los más antiguos hay enchufes de tres clavijas. UN وتتوافر في معظم الفنادق الحديثة مقابس قياسية دولية ذات إصبعين، في حين توجد مقابس ذات ثلاثة أصابع في الفنادق القديمة.
    Austria ha elaborado también una guía sobre gestión energética para hoteles y restaurantes en que se explican las posibilidades de ahorrar energía en las instalaciones turísticas. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    Creo que preferiría que hubieran cogido en moteles. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضّل لو مارست الجنس معه في الفنادق
    Conozco a alguien que trabaja en un hotel grande de la costa. Open Subtitles أعرف أحدا ممن يعملون في الفنادق الفخمة التي على الساحل
    La familia no va a hoteles. Se van a quedar en nuestra casa. Open Subtitles أفراد الأسرة لايقيمون في الفنادق بل نستضيفهم في منزلنا
    Durante el mismo año, el número de pasajeros de cruceros que visitó Gibraltar aumentó en 63.000 personas (un 30%), y la venta de estancias hoteleras de una noche ascendió un 4%. UN وفي السنة نفسها، ارتفع عدد الركاب الزائرين لجبل طارق في رحلات على متن سفن جوالة بنحو 000 63 شخص أو بنسبة 30 في المائة، وارتفع عدد ليالي المبيت في الفنادق المحجوزة بنسبة 4 في المائة.
    Muchas de estas mujeres trabajan en los sectores de hostelería, banquetes y comercio minorista y en artesanías orientadas al consumidor. UN وتعمل معظمهن في الفنادق وتعهدات تقديم الطعام والخدمات وتجارة التجزئة وقطاع الحرف الموجه للمستهلك.
    Existe el peligro de que se explote a mujeres por su trabajo en hogares privados, en la hotelería y los restaurantes, las empresas privadas o la agricultura. 2. Medidas de la Confederación UN ويكمن الخطر في إمكانية استغلال النساء في عملهن في أسر معيشية خاصة أو في الفنادق والمطاعم أو في المشاريع الخاصة أو في الزراعة.
    Las reuniones de la CESPAO se celebran en los principales hoteles de Ammán. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها ودوراتها في الفنادق الرئيسية في عمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد