ويكيبيديا

    "في القائمة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la lista que
        
    • de su país
        
    • en la lista de
        
    • de la lista que
        
    • en la lista a la que
        
    • en la lista presentada
        
    • en una lista
        
    • la lista establecida
        
    • en la lista publicada
        
    • en la lista elaborada
        
    No aún, pero si está de asesino en la lista que tú me diste, tenemos una buena oportunidad de que aún esté en el sistema. Open Subtitles ليس بعد ولكن اذا كان القاتل في القائمة التي اعطيتيني اياها هنالك فرصة جيدة انه يكون بالنظام بالفعل.
    La CP debería establecer el límite para las intervenciones que se harán en la fase ministerial al comienzo del período de sesiones, basándose en el número de oradores inscritos en la lista que mantendrá la secretaría. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يحدد المدة الزمنية للبيانات أثناء الجزء الوزاري في بداية الدورة، بالاستناد إلى عدد المتحدثين المدرجة أسماؤهم في القائمة التي تحتفظ بها اﻷمانة.
    La CP deberá fijar el límite de tiempo para las declaraciones de la fase de alto nivel al comienzo del período de sesiones, sobre la base del número de oradores inscritos en la lista que llevará la secretaría. UN وينبغي أن يضع مؤتمر اﻷطراف حدا زمنيا للبيانات خلال الجزء الرفيع المستوى في بداية الدورة، على أساس عدد المتكلمين المدرجين في القائمة التي ستحتفظ بها اﻷمانة.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN السؤال 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase describir brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    Todos están en la lista de lectura. Open Subtitles كانت مكتوبة في القائمة التي اعطيتك اياها
    La delegación del orador apoyará una formulación de esa índole, que abarque los tipos de créditos enumerados en la lista que ha preparado, siempre y cuando ese lenguaje tienda al mismo objetivo. UN ووفده على استعداد لتأييد صيغة من هذا القبيل تشمل البنود المدرجة في القائمة التي أعدها إذا كانت تلك الصيغة تحقق نفس الهدف.
    No, Djibouti no ha tropezado con ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figura actualmente en la lista que el Comité actualiza regularmente. UN لا، لم تواجه جيبوتي أي مشاكل في التنفيذ في ما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة التي تستكملها اللجنة بانتظام.
    Al identificar a los candidatos que se incluirán en la lista que se presentará a la Asamblea General, el Consejo de Justicia Interna tendrá debidamente en cuenta los aspectos de la distribución geográfica equitativa y la paridad entre hombres y mujeres. UN وسيولي مجلس العدل الداخلي، لدى تحديد المرشحين لإدراجهم في القائمة التي ستُقدم إلى الجمعية العامة، مسألتي التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين الاعتبار الواجب.
    Así, Cuba es mantenida sin justificación alguna en la lista que ilegítimamente elabora el Departamento de Estado norteamericano de países que supuestamente estarían promoviendo o protegiendo el terrorismo en el mundo. UN 12 - ونتيجة لذلك، لا تزال كوبا، بدون مبرر على الإطلاق، مدرجة في القائمة التي وضعتها بدون وجه شرعي وزارة الخارجية الأمريكية للبلاد التي يزعم أنها تشجع الإرهاب في العالم أو تحميه.
    En este sentido, el Comité estudiará los criterios que se han de aplicar a los nombres incluidos en la lista que no tengan un número suficiente de elementos identificativos, y también la cuestión relativa a las obligaciones de los Estados cuando encuentran a una persona incluida en lista dentro de su territorio o en sus fronteras después de una entrada ilegal. UN وفي هذا الصدد، ستنظر اللجنة في كيفية التعامل مع الأسماء المدرجة في القائمة التي لا تتوافر معلومات أساسية بشأنها، فضلا عن الواجبات الملقاة على عاتق الدول حينما يُعثر على شخص يرد اسمه في القائمة داخل حدودها أو عندها بعد دخوله بصفة غير قانونية.
    Las personas designadas figuran en la lista que se distribuye a los diversos servicios especiales para que tomen medidas sobre el particular. UN 16 - ويدرج الأشخاص الذين جرى التعرف عليهم في القائمة التي توزع على مختلف دوائر العمليات الخاصة كي يمكن اتخاذ التدابير اللازمة.
    Además, de conformidad con la resolución 1904 (2009), el Equipo reunió información e identificó 52 entidades incluidas en la lista que posiblemente hayan dejado de existir, averiguaciones trasladadas al Comité para su examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالقرار 1904 (2009)، جمع الفريق معلومات عن 52 كيانا من الكيانات المدرجة في القائمة التي لم يعد لها وجود وحددها وقدمها إلى اللجنة لاستعراضها.
    Digamos que los Osweiler aparecieron en la lista que le dio la ORS. Open Subtitles لنفترض أن اسماء آل (أوسويلر) لم تظهر في القائمة التي حصل عليها من سجلات مكتب التأمين
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase describir brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    He decidido estar en la lista de las muchas mujeres que lo han hecho. Open Subtitles لقد قررت أن اكون في القائمة التي تضم العديد من النساء الذين قاموا بفعل هذه العملية
    Escucha, pudimos decodificar y extraer un nombre de la lista que nos enviaste. Open Subtitles لقد تمكنا من فك شفرة اسم في القائمة التي ارسلت لنا
    Explicó que en el Convenio por el que se había establecido la Asociación se preveía el otorgamiento de la condición de miembro asociado a todos los territorios del Caribe que figuraban en la lista a la que se aplicaba la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, haciendo hincapié en que la independencia o la libre determinación no eran requisitos previos para el ingreso en la Asociación. UN وأوضح الممثل أن الاتفاقية التي تم بموجبها إنشاء رابطة الدول الكاريبية توفر لجميع الأقاليم الكاريبية المدرجة في القائمة التي ينطبق عليها إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فرصة الانضمام إلى الرابطة كأعضاء منتسبين، مؤكدا أن الاستقلال والحكم الذاتي ليسا من الشروط المسبقة للانضمام إلى الرابطة.
    Dos de esos nombres figuraban en la lista presentada por los grupos armados. UN وكان اثنان من هذه الأسماء مدرجَيْن في القائمة التي قدمتها الجماعات المسلحة.
    Figuran en una lista que vas a darme 30 minutos, ¿vale? Open Subtitles انهم في القائمة التي ستعطيني إياها في 30 دقيقةِ، واضح؟
    Por consiguiente, al igual que en Francia, la solicitud de radicación en el Principado de una persona que figure en la lista establecida en cumplimiento de las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) sería rechazada. UN وبالتالي، وكما هو الحال في فرنسا، سيرفض أي طلب يقدمه أي شخص يرد اسمه في القائمة التي وضعت عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).
    El artículo 12 de dicha Orden no se aplica a la congelación de activos de personas y organizaciones que no figuren en la lista publicada por el Consejo de Seguridad. UN ولا ينطبق البند 12 من الأمر المذكور على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي أصدرها مجلس الأمن.
    El único hecho positivo había sido la explicación dada por Marruecos sobre la situación de los 207 presuntos detenidos políticos incluidos en la lista elaborada por el jurista independiente. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد