La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
Esto podría alentar a las personas y entidades incluidas en la Lista a dirigirse al Comité en vez de llevar sus casos a los tribunales nacionales o regionales. | UN | وقد يشجع ذلك الأطراف المدرجة في القائمة على الاتصال باللجنة عوضا عن رفع قضاياها أمام المحاكم الوطنية أو الإقليمية. |
Empresas de seguridad privadas y particulares que ayudaron a personas que figuraban en la Lista a huir de Libia | UN | شركات الأمن الخاصة والأفراد الذين ساعدوا الأفراد المدرجين في القائمة على الفرار من ليبيا |
Como consecuencia, el nombre se mantiene en la Lista en función del informe exhaustivo y la recomendación de la Ombudsman. | UN | ونتيجة لذلك، يبقى الاسم في القائمة على أساس التقرير الشامل وتوصية أمينة المظالم. |
Mediante una función especial de ese módulo, los directores de los programas podrán identificar fácilmente qué candidatos de la lista son de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. | UN | وسيتمكن مديرو البرامج من أن يتعرفوا بسهولة في القائمة على المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا عن طريق قَسَمة مميزة في النموذج. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
La inscripción de los Estados en la lista se hará sobre la base del orden de presentación de la solicitud, en el entendido de que los representantes de más alto nivel tendrán prioridad. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
El Grupo de Trabajo también propuso que el Comité de Redacción revisara las categorías incluidas en la Lista a la luz de las opiniones expresadas en el debate plenario. | UN | واقترح الفريق العامل أيضا أن تستعرض لجنة الصياغة الفئات الواردة في القائمة على ضوء الآراء المعرب عنها في المناقشة العامة. |
Incluir en la Lista a una entidad asociada de Al-Qaida sirve de base para nuevas inclusiones, por ejemplo, de sus dirigentes, pero en realidad tiene escaso efecto restrictivo porque estos grupos no realizan transacciones cotidianas con sus nombres oficiales. | UN | ومع أن إدراج كيان في القائمة على أنه مرتبط بتنظيم القاعدة يوفر الأساس لوضع قوائم أخرى كتلك المتعلقة بقادته، فإن لذلك أثر تقييدي فعلي ضئيل لأن هذه الجماعات لا تجري المعاملات اليومية بأسمائها الرسمية. |
Es preciso convencer a más Estados Miembros de la necesidad de transmitir los nombres pertinentes que figuran en la Lista a entidades que operan al margen de los sistemas bancarios tradicionales, así como de regular mejor las instituciones y operaciones financieras no bancarias. | UN | ولا يزال يتعين إقناع مزيد من الدول الأعضاء بتعميم الأسماء ذات الصلة الواردة في القائمة على الكيانات غير المنتمية للمنظومات المصرفية التقليدية، وباعتماد مزيد من الأنظمة التي تحكم المؤسسات والعمليات المالية غير المصرفية. |
33. Alienta a la UNAMA a que preste asistencia al Consejo Superior de la Paz, a solicitud de este, para animar a las personas incluidas en la Lista a que cumplan las condiciones de la reconciliación; | UN | 33 - يشجع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على تقديم المساعدة إلى المجلس الأعلى للسلام، بناء على طلبه، لتشجيع الأفراد المدرجين في القائمة على الدخول في المصالحة؛ |
la Lista Efectos de la inclusión en la Lista en el valor de los activos congelados | UN | الثالث - أثر إجراءات الإدراج في القائمة على قيمة الأصول المجمَّدة |
Gracias al curso, el primer grupo del personal de la lista ha recibido capacitación para emprender la creación de sistemas de vigilancia para los principales establecimientos dedicados a la fabricación de misiles con propelentes sólidos. | UN | ونتيجة للدورة، تم تدريب المجموعة الأولى من الموظفين المدرجين في القائمة على إنشاء نظم للرصد من أجل المرافق الرئيسية المشاركة في إنتاج القذائف العاملة بالوقود الصلب. |
El Comité recuerda que puede conceder exenciones a la prohibición de viajar a la que están sujetas las personas incluidas en las listas según el caso. | UN | 9 - تشير اللجنة إلى أنها تحدد الاستثناءات من حظر السفر بالنسبة للأفراد المدرجين في القائمة على أساس كل حالة على حدة. |
Se mantiene informadas a las personas que figuran en la Lista sobre los acontecimientos relativos a la UNMOVIC mediante una circular y materiales incluidos en el sitio de la Comisión en la Web. | UN | ويجري إبقاء الأشخاص المدرجين في القائمة على علم بالتطورات المتعلقة باللجنة من خلال رسالة إخبارية ومواد تنشر في موقعها على الشبكة. |
Un problema importante que resta eficacia a la prohibición de viajar es el hecho de que las personas incluidas en la Lista pueden viajar con una identidad falsa. | UN | 93 - وهناك مشكلة كبيرة تواجَه في فرض الحظر على السفر، وهي قدرة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على السفر باستخدام هوية مزورة. |
Las actividades que figuran en el inventario están agrupadas según los sectores sustantivos previstos en el proyecto de programa de acción, y además de los datos de 1991 y 1992, en los casos en que fueron proporcionados por el donante, se incluyen datos financieros para 1993. | UN | وقد وزعت اﻷنشطة المدرجة في القائمة على المجالات الموضوعية المحددة في مشروع برنامج العمل، وهي تتضمن بيانات مالية، حيثما قدمها المانحون، بالنسبة لعام ١٩٩٣ فضلا عن عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |