ويكيبيديا

    "في القانون الدولي الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de derecho internacional privado
        
    • en derecho internacional privado
        
    • en el derecho internacional privado
        
    • del derecho internacional privado
        
    • sobre Derecho Internacional Privado
        
    En 1993, tras una nueva evaluación de méritos, gana el concurso y es designado por el Consejo de la Facultad primer Catedrático de derecho internacional privado. UN في عام ١٩٩٣، وبعد تقييم جديد للجدارة، فاز في المسابقة وعينه مجلس الكلية فيما بعد استاذا أولا في القانون الدولي الخاص.
    Certificado de derecho internacional privado. UN شهادة في القانون الدولي الخاص.
    Actividad internacional como especialista en derecho internacional privado UN نشاطه الدولي كإخصائي في القانون الدولي الخاص
    ii) Sistemas jurídicos no unificados en el derecho internacional privado actual; UN ' ٢ ' النظم القانونية غير الموحدة في القانون الدولي الخاص الحالي؛
    La interpretación uniforme del derecho es la clave para la armonización y aplicación efectiva por los Estados del derecho internacional privado. UN 21 - ويُعدّ التفسير الموحّد للقانون الأساس لتحقيق الانسجام في القانون الدولي الخاص وتنفيذه الفعال من جانب الدول.
    18. La OEA examina actualmente varias iniciativas de derecho internacional privado relativas a la protección del consumidor, examen que corre a cargo de la Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado. UN 18- هناك في الوقت الراهن عدّة مبادرات متعلقة بحماية المستهلك في مجال القانون الدولي الخاص يجري النظر فيها من جانب مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص في القانون الدولي الخاص.
    En la sesión del 1º al 4 de junio de 1992 es elegido por unanimidad vicepresidente de la Comisión a propuesta del Profesor Schultz, Catedrático de derecho internacional privado y Presidente de la Comisión gubernamental de derecho internacional privado de los Países Bajos. UN وقد انتخب باﻹجماع نائبا لرئيس اللجنة، بناء على طلب الاستاذ شولتز الاستاذ الجامعي المتخصص في القانون الدولي الخاص في امستردام ورئيس اللجنة الحكومية للقانون الدولي الخاص في هولندا.
    Después de algunas intervenciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que la cuestión no podría abordarse mediante una regla de derecho sustantivo y decidió estudiar la posibilidad de elaborar una regla de derecho internacional privado. UN وبعد المناقشة ، خلص الفريق العامل الى نتيجة مؤداها أن المسألة لا يمكن أن تعالج بقاعدة من قواعد القانون الموضوعي ، وقرر أن يستطلع امكانيات استنباط قاعدة في القانون الدولي الخاص .
    Categorías adicionales de bienes para las que tal vez se requieran reglas especiales de derecho internacional privado UN دال- الفئات الاضافية التي قد تلزم فيها قواعد خاصة في القانون الدولي الخاص
    Profesor Asistente de derecho internacional privado, 1971-1972. UN أستاذ مساعد في القانون الدولي الخاص 1971 - 1972.
    Profesor Adjunto de derecho internacional privado, 1973-1983. UN نائب أستاذ في القانون الدولي الخاص 1973 - 1983.
    Más de 30 artículos sobre diversos temas de derecho internacional privado publicados en la Enciclopedia China de Derecho. UN وأكثر من ثلاثين مقالا في مواضيع مختلفة في القانون الدولي الخاص في " دائرة المعارف القانونية الصينية " .
    Doctor en derecho internacional privado por la Universidad de París en 1954. UN دكتوراه في القانون الدولي الخاص من جامعة باريس في عام ٤٥٩١ مع مرتبة الشرف.
    El Dr. Boggiano es un reconocido especialista en derecho internacional privado y público. UN فالدكتور بوغيانو خبير مشهود له في القانون الدولي الخاص والعام.
    Diploma de estudios especializados (DEA) en derecho internacional privado y derecho comercial internacional, 1981- Universidad de París I, Panthéon Sorbonne. UN دبلوم في الدراسات المتعمقة في القانون الدولي الخاص والتجارة الدولية، 1981، جامعة باريس الأولى، السوربون.
    ii) El principio de nacionalidad en el derecho internacional privado contemporáneo; UN ' ٢ ' مبدأ الجنسية في القانون الدولي الخاص المعاصر؛
    La propuesta guarda relación con la tendencia moderna en el derecho internacional privado con respecto a la validez, a saber, la tendencia a ofrecer varias opciones. UN وأفاد بأن الاقتراح يتمشى مع الاتجاه الحديث في القانون الدولي الخاص بشأن الصحة، والمتمثل في تقديم عدة خيارات.
    El principio está bien establecido en el derecho internacional privado. UN وقالت إن المبدأ راسخ في القانون الدولي الخاص .
    Para la ejecución de la orden seguían siendo aplicables las normas pertinentes del derecho internacional privado inglés. UN وارتئي أنَّ القواعد العادية المنصوص عليها في القانون الدولي الخاص الإنكليزي تظل سارية لأغراض الإنفاذ.
    83. Otros miembros sugirieron que se profundizara en el estudio del criterio de la sede o domicilio social, conforme a la práctica del derecho internacional privado. UN 83- واقترح أعضاء آخرون مزيد النظر في معيار الموطن أو المقر الرسمي، الذي هو الممارسة المتبعة في القانون الدولي الخاص.
    En 1984, por encargo de la Secretaría General de la OEA, participa en la Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado (CIDIP III) celebrada en La Paz (Bolivia), en calidad de secretario técnico del grupo de trabajo sobre transporte internacional terrestre. UN في عام ١٩٨٤، عمل، بناء على طلب اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في مؤتمر البلدان اﻷمريكية الثالث المتخصص في القانون الدولي الخاص )لاباز، بوليفيا( كأمين فني للفريق العامل المعني بالنقل البري الدولي.
    Desde 1976 a 1994, investiga y elabora estudios y proyectos sobre todos los temas objeto de la Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado, que ha celebrado cinco sesiones en 1975 (Panamá), 1979 (Montevideo), 1984 (La Paz), 1989 (Montevideo) y 1994 (México). UN في الفترة من عام ١٩٧٦ الى عام ١٩٩٤ أجرى الاستاذ أوبرتي بحوثا وأعد دراسات ومشاريع عديدة بشأن جميع المواضيع التي نوقشت في مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص في القانون الدولي الخاص الذي انعقد خمس مرات: ١٩٧٥ )بنما(؛ ١٩٧٩ )مونتفيديو(، ١٩٨٤ )لاباز(، ١٩٨٩ )مونتفيديو(، ١٩٩٤ )المكسيك(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد