ويكيبيديا

    "في القانون النموذجي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Ley Modelo sobre
        
    Además, el Grupo de Trabajo está en condiciones de preparar un proyecto de convención internacional que incluya y elabore aún más las normas que figuran en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y el proyecto de régimen uniforme sobre firmas electrónicas. UN والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها.
    Este criterio se encuentra implementado, desde nuestro punto de vista, en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y en la Ley 527 de 1999, en la definición de firma del artículo 7, no tan específico pero con consecuencias jurídicas similares. UN وهذا المعيار مستوفى، في نظرنا، في القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية وفي قانوننا الوطني 527 لسنة 1999، في تعريف التوقيع في المادة 7، التي ليست محددة بهذا الشكل ولكنها ذات آثار قانونية مماثلة.
    Se recordó que salvo que las partes hubieran estipulado otra cosa, se aplicarían los ya citados principios previstos en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, respetándose así la autonomía contractual de las partes. UN واستُذكر أنَّ المبادئ المذكورة في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية تنطبق ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وينبغي من ثم احترام استقلالية الطرفين.
    La Unión Europea expresa su satisfacción por la decisión de la CNUDMI de incluir una disposición adicional sobre la incorporación por remisión en la Ley Modelo sobre el comercio electrónico. UN ٧٢ - وأعربت عن سرور الاتحاد اﻷوروبي كذلك ﻷن اﻷونسيترال قد قررت إدخال حكم إضافي يتعلق باﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    En tal sentido, se observa que el proyecto no tiene en cuenta los lineamientos generales previstos en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, tales como los equivalentes funcionales, al no hacer referencia específica a estos. UN وينبغي أن يشار في هذا الصدد الى أن المشروع الحالي لا يضع في الحسبان بعض المبادئ التوجيهية العامة المحددة في القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، مثل تلك المبادئ المتعلقة بالمعادلات الوظيفية، التي لا يورد المشروع اشارة خاصة اليها.
    8. Con esta finalidad, la Convención sigue el enfoque de la " equivalencia funcional " ya utilizado por la CNUDMI en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN 8- وسعيا إلى تحقيق هذا الغرض تعتمد الاتفاقية على " نهج المكافئ الوظيفي " الذي سبق أن استخدمته الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    51. La Sra. Muindi (Kenya) pregunta si la expresión " acuerdo transfronterizo " ya se ha definido en la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza o en la Guía Legislativa. UN 51- السيدة ميويندي (كينيا): سألت عما إذا سبق أن عرِّف مصطلح " الاتفاق عبر الحدود " في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود أو الدليل التشريعي.
    52. La Sra. Clift (Secretaría) dice que la expresión no se ha utilizado ni en la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza ni en la Guía Legislativa. UN 52- السيدة كليفت (الأمانة): قالت إن المصطلح لم يستعمل في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود أو الدليل التشريعي.
    Si bien se apoyó esa definición, se señaló que no difería de la de " mensaje de datos " que figuraba en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y en la Convención sobre las Comunicaciones Electrónicas. UN وأُبدي تأييد لذلك التعريف، ولكن ذُكر أنَّه يختلف عن تعريف " رسالة البيانات " الوارد في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وفي اتفاقية الخطابات الإلكترونية.
    Tal vez lo mejor sería suprimir el párrafo 6) del proyecto de artículo 1, en particular porque no tiene contraparte en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, lo cual no plantea una cuestión de coherencia. UN وربما يكون من الأفضل حذف الفقرة (6) من مشروع المادة 1، ولا سيما أنه ليس لها مقابل في القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، ولذلك فإن شاغل الاتساق ليس مسألة واردة هنا.
    17. El Sr. Redmond (Estados Unidos de América) dice que en el proyecto de notas se ha procurado utilizar una terminología coherente con la empleada en la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y en la Guía Legislativa. UN 17- السيد ريدموند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه قد كان هناك حرص شديد على ضمان اتساق المصطلحات المستعملة في مشروع الملحوظات مع تلك المستعملة في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي.
    8. La gestión de los datos identificadores plantea varias de las cuestiones tratadas por la Comisión en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y está íntimamente vinculada con los documentos electrónicos transferibles y los mecanismos de ventanilla única. UN 8 - وذكر أن إدارة الهوية تتضمن العديد من القضايا التي تناولتها اللجنة في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بآليتي السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة والنافذة الوحيدة.
    A ese respecto, el texto de los párrafos 8 a 13 se basa bastante en las diversas pruebas - centro de intereses, establecimiento y presencia de bienes- empleadas en la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y otros textos como el Reglamento 1346/2000 del Consejo Europeo sobre procedimientos de insolvencia. UN وفي هذا الصدد، فان المناقشة الواردة في الفقرات من 8 الى 13 تستند لحد كبير الى الاختبارات المختلفة - مركز المصالح والمنشأة ووجود الموجودات- المستخدمة في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وفي نصوص أخرى مثل لائحة المجلس الأوروبي بشأن اجراءات الإعسار - (European Council Regulation No. 1346/2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد