ويكيبيديا

    "في القانون النموذجي لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Ley Modelo de
        
    • en el texto de
        
    Se convino en mantener el texto tal como figuraba en la Ley Modelo de 1994. UN واتفق على الاحتفاظ بالصيغة الواردة في القانون النموذجي لعام 1994.
    en la Ley Modelo de 2011 está dividido en cinco apartados: UN فقد قُسّمت في القانون النموذجي لعام 2011 إلى خمس فقرات فرعية على النحو التالي:
    En sentido contrario se sostuvo que el concepto de " mejores ofertas definitivas " figuraba en la Ley Modelo de 1994 y estaba muy difundido en los regímenes de la contratación pública. UN ورئي في المقابل أن المصطلح الأخير هو المصطلح المستخدم في القانون النموذجي لعام 1994 وأنه شائع الاستخدام في الاشتراء العمومي.
    en la Ley Modelo de 1994 no existen disposiciones equivalentes, y el Grupo de Trabajo considera que el texto revisado debería incluir una referencia adecuada al respecto. UN وليست في القانون النموذجي لعام 1994 أحكام معادلة ورأى الفريق العامل أن النص المنقّح ينبغي أن يحتوي على إشارة ملائمة إلى ذلك.
    36. El régimen relativo a la suspensión que figura en el texto de 1994 se ha revisado completamente en la Ley Modelo de 2011. UN 36- ونقِّح نظام الإيقاف في قانون عام 1994 تنقيحاً تاماً في القانون النموذجي لعام 2011.
    37. No hay disposiciones equivalentes en la Ley Modelo de 2011. UN 37- ليست هناك أحكام تعادل أحكام هذه المادة في القانون النموذجي لعام 2011.
    40. en la Ley Modelo de 2011 se prevén las salvaguardias esenciales contra el abuso que no están expresamente establecidas en la Ley Modelo de 1994. UN 40- وينص القانون النموذجي لعام 2011 على ضمانات أساسية ضد التعسّف، لم ترِد صراحة في القانون النموذجي لعام 1994.
    en la Ley Modelo de 2011 esos términos se han sustituido por el término " objeto del contrato " , un concepto que se explica por sí solo. UN واستُعيض عن تلك المصطلحات في القانون النموذجي لعام 2011 بالمصطلح " الشيء موضوع الاشتراء " ، وهو مصطلح واضح في حد ذاته.
    Así pues, en la Ley Modelo de 2011 ese capítulo contiene dos secciones: la primera con disposiciones relativas a los métodos de contratación y sus condiciones de empleo y la segunda con disposiciones relativas a la convocatoria y anuncios de la contratación. UN وبذلك، فإنَّ الفصل في القانون النموذجي لعام 2011 يتضمن قسمين، الأول يضم أحكاماً عن طرائق الاشتراء وشروط استخدامها، والثاني يضم أحكاماً عن الالتماس والإشعارات بالاشتراء.
    Ese nuevo requisito sustituye a los mecanismos de aprobación previa que se presentaban como opciones en el contexto de la selección de un método de contratación alternativo en la Ley Modelo de 1994. UN ويُستعاض بهذه الإضافة عن آليات الموافقة المسبقة المقدَّمة كخيارات في سياق اختيار طريقة اشتراء بديلة في القانون النموذجي لعام 1994.
    Como se reconoce en la Guía de 1994, en la Ley Modelo de ese año las condiciones para la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas y la negociación competitiva se superponían y no había ninguna norma que estableciera una jerarquía entre ellas. UN فكما يقرّ دليل عام 1994، كان هناك تداخل في القانون النموذجي لعام 1994 في شروط استخدام المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات والتفاوض التنافسي، ولم تكن هناك قواعد لإرساء تراتبية فيما بينها.
    Las características principales de la licitación en dos etapas y la negociación competitiva provienen de los métodos que figuran con el mismo nombre en la Ley Modelo de 1994. UN وتستمد المناقصة على مرحلتين والتفاوض التنافسي سماتهما الرئيسية من الطريقتين اللتين تحملان الاسمين نفسيهما في القانون النموذجي لعام 1994.
    La solicitud de propuestas con diálogo es, en muchos aspectos, un método nuevo, y es uno de los tres tipos de solicitudes de propuestas que aparecen en la Ley Modelo de 2011. UN أما طلب الاقتراحات المقترن بحوار فهو طريقة اشتراء جديدة إلى حد كبير، وهو أحد الأنواع الثلاثة لإجراءات طلب الاقتراحات في القانون النموذجي لعام 2011.
    108. Se expresaron reservas por el hecho de que el proyecto de ley modelo revisada introducía conceptos que no figuraban en la Ley Modelo de 1994, como el de la convocatoria abierta. UN 108- وأُعرب عن القلق من أن مشروع القانون النموذجي المنقّح يدخل مفاهيم لم تكن موجودة في القانون النموذجي لعام 1994، كمفهوم المناقصة المفتوحة.
    A este respecto el Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior período de sesiones, decidió dejar sin efecto el enfoque previsto en la Ley Modelo de 1994, que no preveía que un órgano administrativo pudiera anular el contrato adjudicado una vez que hubiera entrado en vigor; UN واستذكر الفريق العامل في هذا الصدد ما قرّره في دورات سابقة باستبعاد النهج المتبع في القانون النموذجي لعام 1994، الذي لا يرتئي أن يكون بإمكان هيئة إعادة النظر الإدارية أن تلغي عقد الاشتراء متى بدأ نفاذه؛
    No obstante, en la Ley Modelo de 2011 se ha conservado la expresión " garantía de la oferta " para reflejar que es ampliamente utilizada y que su significado siempre se comprende. UN إلا أنَّ المفردة " ضمانات العطاءات " احتُفظ بها في القانون النموذجي لعام 2011 لبيان استخدامها على نطاق واسع وفهمها على نحو متسق.
    66. Las disposiciones del artículo 19 del texto de 1994 se han convertido en la base para la formulación de las condiciones de utilización de los tres métodos de contratación que figuran en la Ley Modelo de 2011: la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas con diálogo y la negociación competitiva. UN 66- أصبحت أحكام المادة 19 من نص عام 1994 الأساس في صياغة شروط استخدام ثلاث طرائق اشتراء في القانون النموذجي لعام 2011، وهي المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات المقترن بحوار والتفاوض التنافسي.
    La oradora añade que el párrafo 4 de la adición 3 se refiere a la definición de " objeto de la contratación " y contiene las descripciones de bienes, obras y servicios, si bien teniendo en cuanta las definiciones contenidas en la Ley Modelo de 1994. UN وأضافت إن الفقرة 4 من الإضافة 3 تشير إلى تعريف " مسألة الاشتراء " وتتضمن مواصفات السلع والتشييد والخدمات، مع أنها تعتمد على التعاريف الواردة في القانون النموذجي لعام 1994.
    j) Que se mantuvieran las dos opciones previstas en el apartado f) del párrafo 5), como se había hecho en la Ley Modelo de 1994 (es decir, adoptando el texto de las dos opciones que figuraba en la versión de 1994). UN (ي) أن يُحتَفَظَ بكِلا الخيارين المتاحين في الفقرة (5) (و)، حسب النهج المتبع في القانون النموذجي لعام 1994 (أي بتكرار نص الخيارين الوارد في صيغة 1994).
    15. El capítulo del texto de 2011 que, al igual que en el texto de 1994, es el último de la Ley Modelo, va precedido de dos capítulos adicionales que no figuran en el texto de 1994: uno sobre la subasta electrónica inversa y otro sobre los acuerdos marco. UN 15- وهذا الفصل من نصّ عام 2011، شأنه شأن الفصل المقابل له في قانون عام 1994، هو الفصل الأخير من القانون النموذجي، ويسبقه فصلان إضافيان لا يوجدان في القانون النموذجي لعام 1994، وهما يتعلقان بالمناقصات الإلكترونية وإجراءات الاتفاق الإطاري، وينظِّمان إجراءات تقنيات الاشتراء تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد