ويكيبيديا

    "في القاهرة يوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en El Cairo el
        
    Los Ministros de Comercio y Economía del Grupo de los Quince se reunieron en El Cairo el 8 de mayo de 1998. UN ١٣ - اجتمع وزراء التجارة والاقتصاد للبلدان اﻷعضاء في مجموعة الخمس عشرة في القاهرة يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Hecho en El Cairo el viernes 20 de noviembre de 2008. UN صدر في القاهرة يوم الخميس 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    A nuestro juicio, se han logrado avances y éxitos en su puesta en práctica. Nos alienta sobremanera la firma del Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, que tuvo lugar en El Cairo el 4 de mayo de 1994. UN ونحن نرى أنه من دواعي تشجيعنا العظيم التقدم والنجاح اللذان تحققا في تنفيذ هذه المبادئ وفي التوقيع على اتفاق قطاع غزة ومنطقة أريحا في القاهرة يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Con este fin, el 11 de abril de 1996 se firmó en El Cairo el Tratado de Pelindaba, que declaró a África zona libre de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذا الهدف تم التوقيع، في القاهرة يوم ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، على معاهدة بليندابا التي تعلن أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La ceremonia de firma celebrada en El Cairo el 11 de abril de 1996 marcó la culminación de los esfuerzos incansables de África por establecer una zona libre de armas nucleares en África, que quedaron encarnados en el Tratado de Pelindaba. UN كان حفل التوقيع على المعاهدة، الذي عقد في القاهرة يوم ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تتويجا لجهود لم تعرف الكلل بذلتها أفريقيا من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، وتجسدت في معاهدة بليندابا.
    El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) se firmó en El Cairo el 11 de abril de 1996. UN وقد تم التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، أي معاهدة بليندابا، في القاهرة يوم 11 نيسان/أبريل 1996.
    Damos la bienvenida al endoso del Programa de Acción tal como fue adoptado en El Cairo el 13 de septiembre de 1994, y queremos felicitar expresamente a la Sra. Sadik y a su personal por sus esfuerzos en la preparación del Programa, y al Gobierno de Egipto por los excelentes arreglos y el apoyo otorgado durante la Conferencia. UN إننا نرحب بإقرار برنامج العمل المعتمد في القاهرة يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ونهنئ السيدة نفيس صادق وزملاءها على جهودهم في إعداد البرنامج. ونهنئ أيضا حكومة مصر على ترتيباتها الممتازة والدعم الذي قدمته للمؤتمر.
    Los acontecimientos importantes comprendieron la firma por Israel y la OLP de la Declaración de Principios de 13 de septiembre de 1993 y los subsiguientes Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994, y el Acuerdo sobre el traspaso preparatorio de atribuciones y responsabilidades, firmado el 29 de agosto de 1994. UN وتشمل التطورات الرئيسية توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتوقيع الاتفاق الذي تلاه بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا في القاهرة يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والتوقيع، يوم ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، على اتفاق نقل السلطات والمسؤوليات على سبيل التحضير.
    Además, el Ministro de Información de Egipto, respondiendo a una pregunta del corresponsal de la BBC en El Cairo el 28 de junio de 1995, reafirmó el apoyo de su Gobierno a las facciones de la oposición sudanesa que han declarado públicamente su intención de derrocar al Gobierno del Sudán, como se refleja claramente en la reciente declaración de Asmara. UN كذلك، أكد وزير اﻹعلام المصري من جديد، في معرض إجابته على سؤال لمراسل هيئة اﻹذاعة البريطانية في القاهرة يوم ٢٨ حزيران/يونيه عام ١٩٩٥، تأييد حكومته لفصائل المعارضة السودانية التي أعلنت على المﻷ عزمها على الاطاحة بحكومة السودان، حسبما يتضح بجلاء في إعلان اسمرة الصادر مؤخرا.
    En cuanto a este último, queremos expresar nuestro reconocimiento al Director General por su iniciativa de realizar una sesión informativa especial sobre el Tratado de Pelindaba para los gobiernos africanos en El Cairo el 12 de abril de 1996, ocasión en la que subrayó los beneficios de la aplicación de la energía y la tecnología nucleares con fines pacíficos. UN ونود بهذه المناسبة أن نعرب عن تقديرنا للمدير العام على مبادرته إلى تنظيم جلسة إعلامية خاصة عن معاهدة بليندابا للحكومات اﻷفريقية في القاهرة يوم ١٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٦، أبرز فيها فوائد الاستخدامات السلمية للطاقة والتنكولوجيا النووية.
    Tras meses de esfuerzo y conversaciones infructuosas, en una reunión entre la Alianza Democrática Nacional y el Gobierno, celebrada en El Cairo el 18 de junio de 2005, con los auspicios de Egipto y la presencia de John Garang, Presidente del SPLM/A, se ultimó un acuerdo que permitirá que la Alianza participe en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 7 - وبعد أشهر من الجهود المبذولة ومن المحادثات الشاملة، وفي اجتماع تم بين التجمع الوطني الديمقراطي والحكومة عُقد في القاهرة يوم 18 حزيران/يونيه 2005 تحت إشراف مصر وبحضور جون قرنق رئيس الحركة الشعبية/جيش التحرير، تم إبرام اتفاق يتيح للتجمع الوطني الديمقراطي المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Por consiguiente, y de conformidad con la resolución aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores árabes en su reunión celebrada el 12 de noviembre de 2006 en El Cairo, el Grupo de Estados Árabes ha solicitado la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la agresión israelí. UN وبناء عليه، وبموجب قرار مجلس وزراء الخارجية العرب في اجتماعه المنعقد في القاهرة يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر، طلبت المجموعة العربية استئـناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة للنظر في العدوان الإسرائيلـي.
    Tenemos el honor de dirigirle la presente para señalar a su atención que Egipto y el Yemen, profundamente preocupados por las amenazas de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a la costa de Somalia, organizaron una reunión de consulta en El Cairo el 20 de noviembre de 2008 para tratar esta importante cuestión. UN يسرنا أن نوجه عنايتكم إلى أن مصر واليمن، انطلاقا من قلقهما الشديد إزاء التهديدات التي تشكلها أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة السواحل الصومالية، عقدتا اجتماعا تشاوريا في القاهرة يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لتناول هذه المسألة الهامة.
    Además, en una reunión con el Grupo de Supervisión celebrada en El Cairo el 15 de febrero de 2014, el Asesor Superior de Asuntos Políticos del Presidente de Eritrea, Sr. Gebreab, señaló que la contribución de este impuesto al apoyo general proporcionado por el Gobierno a las familias era, de hecho, pequeño. UN وعلاوة على ذلك، وخلال لقاء عُقد مع فريق الرصد في القاهرة يوم 15 شباط/فبراير 2014، قال كبير المستشارين السياسيين لرئيس إريتريا، السيد جبرياب، أن حصة هذه الضريبة في الدعم الشامل الذي تقدمه الحكومة للأسر حصةٌ صغيرة في واقع الأمر.
    Nota verbal de fecha 24 de diciembre (S/25018) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por la Misión Permanente de Egipto, por la que se transmitía una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, y un anexo en el que figuraba el texto de la Declaración Final de la Reunión Árabe de Coordinación celebrada en El Cairo el mismo día. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر (S/25018) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من البعثة الدائمة لمصر، تحيل بها رسالة موجهة من وزير خارجية مصر الى رئيس مجلس اﻷمن، والنص المرفق لﻹعلان الختامي لاجتماع التنسيق العربي المعقود في القاهرة يوم ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    6. El 6 de enero de 1993, en El Cairo, el Secretario General instruyó al Sr. Gharekhan sobre su misión, e hizo hincapié en que, en sus conversaciones con las autoridades israelíes, el Sr. Gharekhan se centrara únicamente en la aplicación de la resolución 799 (1992). UN ٦ - وقام اﻷمين العام بتزويد السيد غاريخان في القاهرة يوم ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بمعلومات عن مهمته ، وشدد على وجوب أن يُركﱢز ، في مناقشاته مع السلطات الاسرائيلية على تنفيذ القرار ٧٩٩ )١٩٩٢( وحده دون غيره من اﻷمور .
    Reafirmamos los principios rectores relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz contenidos en el Documento Final aprobado en la undécima Conferencia Ministerial celebrada en El Cairo el 3 de junio de 1994 y reiteramos las posiciones del Movimiento sobre el mantenimiento de la paz refrendadas en la duodécima Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno celebrada en Durban del 29 de agosto al 3 de septiembre de 1998. UN ٢٠ - ونعيد التأكيد على المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر المعقود في القاهرة يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤. ونكرر مواقف الحركة بشأن حفظ السلام التي أقرها مؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء الدول أو الحكومات المعقود في دوربان في الفترة من ١٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    43. En el marco de la cooperación con el CCI se celebraron en El Cairo, el 5 de noviembre y del 6 al 9 de noviembre de 2001, respectivamente, un seminario sobre el comercio electrónico y el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas y un curso práctico de capacitación sobre el comercio electrónico para el MECAFMO y los países árabes. UN 43- في إطار التعاون مع مركز التجارة الدولية نظمت حلقة دراسية حول " التجارة الإلكترونية لأغراض تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " وحلقة عمل تدريبية على " التجارة الإلكترونية لبلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والبلدان العربية " في القاهرة يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر ومن 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد