ويكيبيديا

    "في القرن الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el nuevo siglo
        
    • del nuevo siglo
        
    • en este nuevo siglo
        
    • para el nuevo siglo
        
    • en el próximo siglo
        
    • al nuevo siglo
        
    • en el siglo
        
    • para un nuevo siglo
        
    Tratemos de hacer más y de hablar menos en el nuevo siglo. UN فلنعمل على أن ننفذ أكثر ونتكلم أقل في القرن الجديد.
    Por lo tanto, estoy en total desacuerdo con los que sostienen que estos principios son anticuados y que no los necesitamos en el nuevo siglo. UN ولذلك، أنا لا أتفق على الإطلاق مع من يتذرعون بأن تلك المبادئ أصبحت بالية وأننا لسنا بحاجة إليها في القرن الجديد.
    Pero estos cambios no se ven reflejados en la estructura del Consejo de Seguridad, que seguirá desempeñando un papel especial en el nuevo siglo. UN ولكن هذه التغيرات لا تظهر في تشكيل مجلس الأمن، الذي سيظل متعينا عليه أن يضطلع بدور خاص في القرن الجديد.
    En las próximas semanas Australia tendrá el honor de ser anfitrión de los primeros Juegos Olímpicos del nuevo siglo. UN وفي الأسابيع المقبلة، سوف تتشرف استراليا باستضافة أول ألعاب أوليمبية في القرن الجديد.
    Ambas instituciones internacionales tienen y tendrán un rol esencial en este nuevo siglo para poder evitar que esos crímenes contra la humanidad vuelvan a repetirse. UN وستواصل كلتا المؤسستين الدوليتين القيام بدور حاسم في القرن الجديد لضمان ألا تتكرر الجرائم المرتكبه ضد الإنسانية.
    La propuesta de convocar una Asamblea del Milenio para articular una visión de las Naciones Unidas en el nuevo siglo cuenta con nuestro pleno apoyo. UN ويحظى بدعمنا الكامل اقتراح عقد جمعية ألفية للتعبير عن رؤية لﻷمم المتحدة في القرن الجديد.
    De hecho, la cuestión es especialmente pertinente en el contexto de nuestro intento de definir, o redefinir, el papel de las Naciones Unidas en el nuevo siglo y en el nuevo milenio. UN والواقع أن الموضوع شديد الصلة بمحاولتنا تحديد، أو إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في القرن الجديد واﻷلفية الجديدة.
    Declaración de Beijing sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en el nuevo siglo UN إعلان بيجين المتعلق بحقوق المعوقين في القرن الجديد
    También es el cimiento y la fuente de la vitalidad de las Naciones Unidas en el nuevo siglo. UN وهي أيضا الأساس والمصدر لحيوية الأمم المتحدة في القرن الجديد.
    Trabajemos en forma mancomunada para crear un mundo más seguro, próspero y progresivo en el nuevo siglo. UN فلنضم صفوفنا، ولنعمل معا من أجل بناء عالم أكثر أمنا، ورخاء، وتقدم في القرن الجديد.
    La comunidad internacional tiene grandes esperanzas de que en el nuevo siglo las Naciones Unidas sean una Organización más eficaz. UN يتطلع المجتمع الدولي إلى أن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية في القرن الجديد.
    en el nuevo siglo deberíamos esforzarnos por hacer del mundo un lugar más seguro. UN في القرن الجديد ينبغي لنا أن نسعى جاهدين حتى يصلح عالمنا أكثر أمنا.
    Sinceramente consideramos que, con su hábil dirección, el primer período de sesiones de la Asamblea General en el nuevo siglo tendrá un éxito rotundo. UN ونعتقد اعتقادا جازما أنه في ظل إدارتكم الرشيدة ستحقق أول دورة للجمعية العامة في القرن الجديد نجاحا هائلا.
    en el nuevo siglo, el potencial de esta Organización en los asuntos mundiales debe ser utilizado a plenitud. UN في القرن الجديد يجب الاستفادة بالكامل من إمكانات المنظمة في الشؤون العالمية.
    Al preparar una guía para la labor de la Organización en el nuevo siglo y en el nuevo milenio, la Cumbre nos ofreció directrices importantes para nuestro trabajo. UN وبعد أن وضعوا مخططا لعمل المنظمة في القرن الجديد وفي الألفية الجديدة، قدمت القمة إرشادا هاما لعملنا.
    Por ello, es acertado que se haya dedicado una de las primeras conferencias mundiales del nuevo siglo a la eliminación del racismo y la intolerancia en todas sus formas. UN ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما.
    El nuevo PNUMA del nuevo siglo se esforzará con mayor denuedo aún para hacer surgir una nueva cultura universal en aras de la sostenibilidad de nuestro medio ambiente mundial. UN وسوف يكافح برنامج البيئة الجديد في القرن الجديد بمزيد من القوة لظهور ثقافة عالمية جديدة لاستدامة بيئتنا العالمية.
    El Partido Comunista de China celebrará pronto su décimo sexto Congreso Nacional, el primero del nuevo siglo. UN وقريبا سيعقد الحزب الشيوعي للصين المؤتمر القومي السادس عشر له، وهو أول مؤتمر في القرن الجديد.
    en este nuevo siglo, el objetivo de todo Estado es jugar y ganar en el marco de una competencia leal, no en el campo de batalla. UN إن هدف أي بلد في القرن الجديد هو الدخول في لعبة والفوز فيها من خلال منافسة عادلة بدلاً من الدخول في ميدان القتال.
    En dicha Cumbre, los dirigentes del mundo definieron el programa de trabajo y las estrategias de nuestra Organización para el nuevo siglo. UN وفي مؤتمر القمة ذلك، حدد زعماء العالم جدول أعمال منظمتنا واستراتيجياتها في القرن الجديد.
    Por último, esperamos que el OIEA, encabezado por su nuevo Director, siga fomentando sus nobles objetivos en el próximo siglo. UN وفي الختام، نأمل أن تستمر الوكالة، تحت القيادة الجديدة، في تعزيز أهدافها السامية في القرن الجديد.
    Al aplicar estos valores al nuevo siglo, debemos tener claro cuáles son nuestras prioridades. UN 363 - ولدى تطبيق هذه القيم في القرن الجديد يجب أن تكون أولوياتنا واضحة.
    Gran Bretaña nos eligió porque le ofrecíamos la modernización que le hace falta para triunfar en el siglo que viene. UN ولقد انتخبنا ﻷننا عرضنا على بريطانيا التحديث للنجاح في القرن الجديد.
    Embarcados en la senda de nuevas relaciones para un nuevo siglo y adhiriéndose al objetivo de reforzar su relación mediante la cooperación y la amistad, UN وقد بدآ السير على درب العلاقات الجديدة في القرن الجديد والتزما بالهدف المتمثل في تدعيم علاقاتهما من خلال التعاون والصداقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد