ويكيبيديا

    "في القرن المقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el próximo siglo
        
    • del próximo siglo
        
    • en el siglo próximo
        
    • en el siglo venidero
        
    • para el próximo siglo
        
    • durante el próximo siglo
        
    • del siglo venidero
        
    • para el siglo venidero
        
    • al próximo siglo
        
    • en el siglo que
        
    • en el siglo XXI
        
    • el próximo siglo y
        
    • hacia el nuevo siglo
        
    • hasta el próximo siglo
        
    En este Salón unos pocos de mis colegas representan a países que no tienen que temer ninguna amenaza militar en el próximo siglo. UN ثمة عدد قليل من الممثلين في هذه القاعة يمثلون بلدانا ليست بحاجة إلى التخوف من تهديد عسكري في القرن المقبل.
    Los cambios climáticos también serán un problema grave en el próximo siglo. UN وسيظل تغير المناخ واحدا من أكبر التحديات في القرن المقبل.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    De todos modos, la mundialización constituye, por lo que está en juego, el desafío fundamental del próximo siglo. UN وعلى أية حال، فإن العولمة بسبب الخطر الذي يواجهنا، ستكون التحدي الرئيسي في القرن المقبل.
    La escasez de agua en el siglo próximo probablemente restringirá el desarrollo económico y social. UN فمن المتوقع أن يكبح نقصان المياه في القرن المقبل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Las decisiones que adoptemos darán forma al destino del mundo en el siglo venidero. UN فالقرارات التي نتخذها ستشكل مصير العالم في القرن المقبل.
    Este es nuestro reto para el próximo siglo. UN فهذا هو التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل.
    Estamos seguros de que las discusiones y los debates constructivos que se celebren durante este período de sesiones contribuirán de manera importante a la construcción de un mundo mejor en el próximo siglo. UN ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل.
    El Programa de Acción seguirá siendo la base de la planificación del desarrollo sostenible en el próximo siglo. UN سيظل برنامج العمل مخططا للعمل من أجل التنمية المستدامة في القرن المقبل.
    No sólo sería una coincidencia afortunada, sino también una decisión muy significativa para la labor y los objetivos de la Organización en el próximo siglo. UN ولن يكون التزامن تزامنا ميمونا فحسب، بل أيضا قرارا هاما جدا ﻷعمال وأهداف المنظمة في القرن المقبل.
    Ambos documentos constituyen un marco práctico de referencia para un comercio internacional eficiente en el próximo siglo. UN وتشكل هاتان الوثيقتان معا خطة أولية لتحقيق كفاءة التجارة الدولية في القرن المقبل.
    Que la cultura de la tolerancia quede fijada permanentemente en las mentes de los pueblos y guíe nuestras acciones en el próximo siglo. UN ولتكن ثقافة التسامح أمرا راسخا في أذهان الناس على الدوام، ولتكن موجﱢها ﻷعمالنا في القرن المقبل.
    En las Naciones Unidas y fuera de ellas, existe una clara señal de que esas cuestiones mantendrán su importancia en el próximo siglo y más allá. UN وفي اﻷمم المتحدة وفي أماكن أخرى، يوجد دليل واضح على أن بروز هذه القضايا سيستمر في القرن المقبل وفيمــــا بعده.
    Sin duda, también se producirá una serie de cambios en la estructura geopolítica en el próximo siglo. UN ولا شك في أن عددا من التغيرات الهيكلية السياسية والجغرافية ستحدث في القرن المقبل أيضا.
    A lo largo de su Memoria, el Secretario General se refiere a temas de actualidad, a las nuevas funciones que quizá sea necesario que desempeñen las organizaciones multilaterales y a qué clase de Naciones Unidas desearíamos tener en el próximo siglo. UN في كل أجزاء التقرير، يمعن اﻷمين العام النظر في مواضيع الساعة، وفي اﻷدوار الجديدة التي ربما يطلب القيام بها من المنظمات المتعددة اﻷطراف، وفي الشكل الذي نريد أن تكون عليه اﻷمم المتحدة في القرن المقبل.
    Para las Naciones Unidas, deberá ser el desafío, el reto del próximo siglo que esperamos ardientemente. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة يجب أن يكون هو التحدي اﻷول، التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل الذي ننتظر قدومه بهذا اﻷمل.
    Invoco la memoria de los caídos en estas guerras, que serán también las del próximo siglo. UN أستشهد بذكرى من قتلوا في هذه الحروب التي ستظل قائمة أيضا في القرن المقبل.
    Demos a las Naciones Unidas los medios para que desempeñen plenamente su papel en el siglo próximo. UN ولنزود اﻷمم المتحدة بالوسائل التي تكفل لها أن تؤدي دورها كاملا في القرن المقبل.
    En la hipótesis energética mundial de uso intensivo de fuentes renovables se propone un papel importante para la biomasa en el siglo venidero. UN ويقترح تصور الطاقة العالمية كثيفة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة دورا بارزا للكتلة اﻷحيائية في القرن المقبل.
    Eleva el desprecio a la soberanía y autodeterminación de los pueblos hasta niveles increíbles y ensaya desde esa altura el nuevo gobierno mundial que los sectores que la promovieron nos reservan para el próximo siglo. UN وهو يتمادى في ازدراء وتجاهل سيادة الشعوب وتقريرها لمصيرها إلى ذرى لا تعقل. ومن تلك الذرى يختبر صلاحية الحكومة العالمية الجديدة التي يدخرها لنا في القرن المقبل المروجون لهذا المشروع.
    La tarea que nos espera, entonces, durante el próximo siglo es difundir y promover la democracia pero, sobre todo, profundizar su significado mismo para evitar que incurra en contradicciones que la llevarían a su propia destrucción. UN والمهمة التي تنتظرنا، إذن، في القرن المقبل هي أن ننشر الديمقراطية ونعززها ولكن، قبل كل شيء، أن نزيد البحث في معناها لتجنب التناقضات التي من شأنها أن تؤدي إلى تدميرها.
    El orden mundial del siglo venidero requiere un ensanchamiento de las libertades básicas. UN فالنظام العالمي في القرن المقبل سيتطلب نطاقا أوسع للحريات اﻷساسية.
    Se nos ha encomendado la importante tarea de marcar el rumbo de la humanidad para el siglo venidero. UN لقد عهد إلينا بمهمة بالغة الأهمية لتخطيط مسار الإنسانية في القرن المقبل.
    Una delegación pidió que la secretaría mantuviera a la Junta informada de los progresos efectuados en la elaboración del nuevo programa para los niños correspondiente al próximo siglo. UN وطلب أحد الوفود أن تستمر اﻷمانة في إعلام المجلس بالتقدم الذي تحرزه بشأن وضع جدول اﻷعمال الجديد من أجل اﻷطفال في القرن المقبل.
    Tenemos en nosotros la capacidad de sabiduría y de virtud. Con estos dones, con la ayuda de la gracia de Dios, podemos construir en el siglo que está por llegar y para el próximo milenio una civilización digna de la persona humana, una verdadera cultura de la libertad. ¡Podemos y debemos hacerlo! UN ولدينا قدرة الحكمة والفضيلة، وبهذه المواهب وبعون من نعمة الله يمكننا أن نبني في القرن المقبل وفي اﻷلف المقبل حضارة تليق باﻹنسان وثقافة الحرية الحقة. واننا نستطيع ويتوجب علينا أن نفعل ذاك.
    Confía en que durante su transcurso se obtengan resultados positivos y se proporcione una base concreta para el desarrollo de la lucha contra la droga en el siglo XXI. UN وقال إنه يأمل أن تكون تلك الدورة موجهة نحو التوصل إلى نتائج وأن توفر أساسا فعﱠالا للمراقبة الدولية للمخدرات في القرن المقبل.
    En el informe se resumen las características y los logros principales de la labor de los Voluntarios de las Naciones Unidas en los últimos dos años, y se describen las perspectivas de la orientación estratégica adoptadas por el programa a medida que traza su trayectoria hacia el nuevo siglo en el contexto general de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويوجز التقرير السمات واﻹنجازات الرئيسية لعمل البرنامج في السنتين الماضيتين، ويبرز رؤية البرنامج وما اعتمده من اتجاهات استراتيجية وهو يخطط لمسراه في القرن المقبل في اﻹطار الشامل ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد