También ha habido numerosos incidentes de saqueo en las aldeas vecinas al canal de Gali. | UN | كما وقع عدد كبير من حوادث النهب في القرى القريبة من قناة غالي. |
Consideró alentadora la determinación de las personas afectadas de permanecer en las aldeas. | UN | وقد وجدت ما يشجعها في تصميم العائدين على البقاء في القرى. |
Fondo Fiduciario en apoyo al pro-grama de empleo en las aldeas y rehabilitación | UN | الصندوق الاستئماني لدعم برنامج توفير فرص العمل وإعادة التأهيل في القرى |
Tiene entendido que se están constituyendo y armando patrullas civiles de defensa en aldeas aisladas. | UN | فهو على علم بأنه يجري تشكيل دوريات الدفاع المدني وتسليحها في القرى النائية. |
Además, 210 habitantes perciben ingresos mucho menores en su calidad de miembros de la fuerza de trabajo de las aldeas (aumaga). | UN | وبالاضافـة إلى ذلـك، هنــاك ٢١٠ أشخاص يكسبون دخولا أقل بكثير كأعضاء في اﻷوماغا أو القوة العاملة في القرى. |
en las aldeas situadas en torno a la ciudad de Uíge hubo un número relativamente elevado de casos de tripanosomiasis. | UN | ويذكر أنه كان هناك عدد مرتفع نسبيا من حالات الإصابة بداء المثقبيات في القرى المحيطة بمدينة أوجي. |
La Escuela Satélite constituye el primer eslabón del sistema educativo escolar en las aldeas que no tienen una escuela primaria clásica. | UN | وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي. |
Durante los últimos días, han lanzado ataques en gran escala y siguen atacando a civiles pacíficos en las aldeas. | UN | ونفذوا، خلال الأيام القليلة الماضية، هجمات واسعة النطاق، وهم يواصلون الاعتداء على المدنيين المسالمين في القرى. |
En Vanuatu, por ejemplo, se capacitan 1.200 dirigentes juveniles para realizar programas deportivos basados en las aldeas bajo la orientación de los dirigentes tradicionales. | UN | ففي فانواتو مثلا، يجري تدريب 200 1 من القيادات الشبابية على تنفيذ برامج رياضية في القرى بتوجيه من القيادات التقليدية. |
El Camerún cuenta actualmente con cerca de 30 centros, repartidos en las 10 regiones; también existen en las aldeas. | UN | يوجد حاليا قرابة 30 مركزا في الكاميرون موزعة في المناطق العشر: وتوجد مراكز منها في القرى. |
El liderazgo político predicó constante e incansablemente la doctrina del respeto por la tierra y su cultivo al pueblo común en las aldeas en todo el país. | UN | وقد عملت القيادة السياسية دائما دون كلل على نشر الوعي بمزايا احترام اﻷرض والزراعة بالنسبة للناس العاديين في القرى في جميع أنحاء البلد. |
Además, la Unión Democrática de Mujeres de Corea ofrece en aldeas y comunidades talleres sobre los derechos de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري حلقات عمل حول حقوق المرأة في القرى والمجتمعات المحلية. |
Típicamente, cada organismo tiene una unidad en cada gobernación y una división en cada ciudad; algunos también tienen unidades en aldeas o en pueblos más pequeños. | UN | ونموذجياً، لكل جهاز من الأجهزة فرع في كل محافظة وشعبة في كل مدينة؛ ولدى بعضها أيضاً وحدات في القرى أو المدن الصغيرة. |
La mayoría de la gente que vivía aquí vivía en aldeas costeras, pescando, o eran nómades que vagaban por ahí en el entorno tratando de encontrar agua. | TED | معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء. |
Sin embargo, en todo caso, el Estado ofrece servicios de transporte escolar a la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. | UN | غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها. |
Los niños con discapacidad de las aldeas apartadas tropezaban con graves obstáculos para el pleno disfrute de sus derechos. | UN | ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في القرى النائية لعراقيل جمة تحول دون تمتعهم بحقوقهم على النحو الأكمل. |
También se han creado dentro de las aldeas numerosos talleres de confección cuyos propietarios eran subcontratistas de grandes fábricas textiles israelíes situadas en lugares centrales del país. | UN | كما أقيم في القرى كثير من دكاكين الخياطة التي يملكها متعاقدون من الباطن لمصانع المنسوجات الاسرائيلية الكبيرة الموجودة في مراكز المدن في اسرائيل. |
Aunque los matrimonios arreglados son todavía populares en los pueblos, los matrimonios por amor son cada vez más comunes. | UN | بالرغم من أن الزواج المرتﱠب مازال يتمتع بشعبية في القرى. |
Kdumin, Ofra y Neve Tzuf se encontraban entre los asentamientos que se quejaron de un elevado nivel de ruido proveniente de las mezquitas de aldeas cercanas. | UN | ومن بين المستوطنات التي تتذمر من شدة الضجيج الصادر عن المساجد في القرى المجاورة مستوطنات كدوميم وأوفرا، ونيف تسوف. |
iv) Formar asociaciones en pueblos dedicados a la agricultura, la silvicultura o la pesca | UN | `4 ' بناء شراكات في القرى التي تعمل بالزراعة والحراجة وصيد الأسماك |
en los poblados distantes escasean tanto las medicinas como el personal médico. | UN | وهناك نقص في الأدوية وفي عدد الممتهنين في المجال الطبي في القرى النائية. |
Además, se han creado bibliotecas de aldea para satisfacer las necesidades educativas y de información de la población rural. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت في القرى أيضا مكتبات لتلبية الاحتياجات التعليمية والإعلامية لسكان الريف. |
Se ha restaurado más del 90% de las líneas de transmisión de electricidad que sirven a las aldeas en el territorio de la Federación. | UN | إذ جرى إصلاح ما يزيد عن ٩٠ في المائة من الخطوط الكهربائية في القرى الواقعة في أراضي الاتحاد. |
Al norte, se ha trabajado con gran empeño para restaurar y rehabilitar las obras de suministro de agua de los pueblos abandonados de zonas rurales en los que ha comenzado el reasentamiento de poblaciones. | UN | وفي الشمال، بذلت جهود كبيرة لترميم وإصلاح مشاريع إمدادات المياه الريفية في القرى المهجورة التي يعود اليها سكانها حاليا. |
Deben residir en la aldea en que trabajan. | UN | وهم ملزمون بالسكنى في القرى التي يعملون بها. |
en las localidades donde se produjeron incidentes de conducta hostil en el pasado se realizaron actividades específicas. | UN | وقد نُفذت مبادرات خاصة في القرى التي شهدت في الماضي حوادث تنمّ عن سلوك غير ودي. |
En 1987 había 6.159 puntos de abastecimiento de agua, a saber, 4.065 pozos colectivos, 2.037 pozos individuales y 57 conducciones de agua para las aldeas. | UN | وفي عام 1987 كان هناك 159 6 نقطة من نقاط المياه، تنقسم إلى: 065 4 جسات و037 2 بئراً و57 خط مياه في القرى. |
Esto yo lo experimenté más visceralmente cuando viajé a aldeas remotas con el fin de estudiar la pobreza. | TED | و قد مرت بي تجربة مماثلة هزت وجداني، عند تجوالي في القرى النائية لدراسة الفقر. |
- Se consolidará la estructura económica y social de la aldea y se responsabilizará a ésta aplicando programas de movilización social. | UN | وسيجري العمل على تدعيم القواعد الاقتصادية والاجتماعية في القرى وعلى تمكين القرى من خلال تنفيذ برامج تعبئة اجتماعية؛ |