La Secretaría ha preparado el proyecto de decisión, que figura en la sección E del anexo del presente informe. | UN | وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر من هذا الطراز يرد في القسم هاء من المرفق لهذا التقرير. |
Esta cuestión aparece de nuevo en la sección E infra, en relación con la discriminación. | UN | وسيناقش هذا أكثر فيما يتعلق بالتمييز في القسم هاء فيما يلي. |
La Secretaría preparó un proyecto de decisión del tenor que figura en la sección E del anexo del presente informe. | UN | وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر كهذا، يرد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير. |
La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión de ese tenor que figura en la sección E del anexo del presente informe. | UN | وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر كهذا يرد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير. |
La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión que figura en la sección E del anexo del presente informe. | UN | وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر كهذا، يرد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير. |
63. El objetivo principal del área de programa sobre " El Agua y el Desarrollo Urbano Sostenible " del Programa 21, figura en la sección E del capítulo 18. | UN | ٦٣ - يرد الهدف الرئيسي للمجال البرنامجي بشأن " المياه والتنمية الحضرية المستدامة " من جدول أعمال القرن ٢١ في القسم هاء من الفصل ١٨. |
En consecuencia, el examen de las cuestiones normativas se refleja en la sección E infra, sobre cuestiones de carácter general planteadas durante el examen de los productos químicos. | UN | وبناءً على ذلك، ترد المناقشة بشأن قضايا السياسات في القسم هاء أدناه، عن القضايا العامة التي أثيرت أثناء النظر في المواد الكيميائية. |
En consecuencia, el examen de las cuestiones normativas se refleja en la sección E infra, sobre cuestiones de carácter general planteadas durante el examen de los productos químicos. | UN | وبناءً على ذلك، ترد المناقشة بشأن قضايا السياسات في القسم هاء أدناه، عن القضايا العامة التي أثيرت أثناء النظر في المواد الكيميائية. |
Por consiguiente, el Comité acordó reafirmar su recomendación 34/11 de que el proyecto de decisión que figura en la sección E del anexo I del presente documento se remita a la 17ª Reunión de las Partes para su examen. | UN | 70 - اتفقت اللجنة بذلك على أن تؤكد من جديد على التوصية بأن مشروع المقرر الوارد في القسم هاء من المرفق الأول لهذه الوثيقة ينبغي إحالته إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه. |
Los aspectos de género tienen un papel esencial en todas las esferas de asistencia para los ODM, y en la sección E, bajo igualdad entre los géneros, se examinan con más detalle algunos ejemplos, especialmente la experiencia obtenida con plataformas multifuncionales en Burkina Faso, Malí y Senegal. | UN | وتؤدي الجوانب الجنسانية دوراً حاسماً في جميع مجالات الدعم للأهداف الإنمائية للألفية وهناك أمثلة محددة واردة ومفصلة تفصيلا أوسع في القسم هاء تحت بند المساواة بين الجنسين، ولا سيما التجربة مع البرامج المتعددة الوظائف في بوركينا فاسو والسنغال ومالي. |
Los costos estándar de los sueldos de las Naciones Unidas para los lugares de destino de Ginebra y Roma correspondientes al año 2014 se utilizaron para calcular los gastos de personal para 2016, y se ajustaron al alza en un 4% para los gastos de personal correspondientes a 2017, como se indica en la sección E en las dos hipótesis. | UN | وقد استُخدمت تكاليف المرتبات الموحدة لدى الأمم المتحدة لكل من مقري جينيف وروما لعام 2014، وذلك لحساب تكاليف الموظفين لعام 2016، ثم عُدلت بالزيادة بنسبة 4 بالمائة لتكاليف الموظفين لعام 2017، على النحو الذي يظهر في القسم هاء في كل واحد من تصوري التمويل. |
Para respaldar esa afirmación, se presenta en la sección E un resumen de las mejoras que han tenido lugar en el Sudán y que el Relator Especial deliberadamente omitió incluir en su informe. | UN | وإثباتا لهذا اﻹدعاء سنوجز، في القسم )هاء( أدناه، التحسينات التي شهدها السودان والتي أحجم المقرر الخاص عمدا عن ذكرها في تقريره. |
3. +++La CP/RP creará el comité de supervisión del artículo 6 para que supervise, entre otras cosas, la verificación de las URE generadas por las actividades de los proyectos relacionados con el artículo 6, que se describen en la sección E. El comité tendrá las siguientes funciones: | UN | 3- +++ يُنشئ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 للإشراف على أمور من بينها التحقق من وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار المادة 6، والمشار إليها في القسم هاء أدناه. |
Durante el bienio 2006 - 2007, el establecimiento de asociaciones más sólidas y fortalecidas y una mayor coordinación y colaboración con todos los asociados fueron uno de los métodos más utilizados para llevar el plan a la práctica, como se detalla en la sección E de este capítulo. | UN | وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستتمثل واحدة من السبل الرئيسية المستخدمة لتفعيل الخطة فيما يتم من خلال بناء شراكات أقوى وفعالة وتحقيق تنسيق وتعاون محسنين مع جميع الشركاء، على النحو المفصل في القسم هاء أدناه. |
Las referencias enumeradas en la sección E) (de la política) deberían constituir las normas mínimas que tendrán en cuenta las misiones al establecer procedimientos y objetivos ambientales. | UN | وينبغي أن تكون الإشارات المبينة في القسم هاء (من السياسة) المعايير الدنيا التي ينبغي أن تضعها البعثات في الاعتبار عند تحديد الأهداف والإجراءات البيئية. |
Las referencias enumeradas en la sección E) (de la política) deberían constituir las normas mínimas que tendrán en cuenta las misiones al establecer procedimientos y objetivos ambientales. | UN | وينبغي أن تكون الإشارات المبينة في القسم هاء (من السياسة) المعايير الدنيا التي ينبغي أن تضعها البعثات في الاعتبار عند تحديد الأهداف والإجراءات البيئية. |
Convenir en incluir a Mozambique en el proyecto de decisión que figura en la sección E del anexo al presente informe, como una de las Partes que aún no han presentado los datos de 2004 sobre sustancias que agotan el ozono de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | (ب) الموافقة على تضمين موزامبيق في مشروع المقرر الوارد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير، بوصفها طرفاً لم يقدم بعد بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004، وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Acordar la inclusión de Nauru en el proyecto de decisión que figura en la sección E del anexo del presente informe, como Parte que todavía no ha presentado sus datos correspondientes a las sustancias que agotan el ozono para 2004, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | (ب) الموافقة على تضمين ناورو في مشروع المقرر الوارد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير، بوصفها طرفاً لم يقم بعد بتقديم بيانات بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2004، وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
14. Al elaborar los presupuestos se han aplicado para 2014 los gastos normalizados de personal para 2013 en las oficinas de Ginebra y Roma, aprobados en los programas de trabajo y presupuestos para el bienio 2012 - 2013, y se ha incrementado en un 4% para calcular los gastos de personal para 2015, como se muestra en la sección E de los anexos correspondientes a cada una de las hipótesis. | UN | 14- وعند وضع مقترحات الميزانية، فقد طُبقت على عام 2014 تكاليف الموظفين لعام 2013 في كلٍ من مقري العمل في جنيف وروما، على النحو الذي اعتُمدت به في برامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2012-2013، وجرى تعديلها صعودا بنسبة 4 في المائة بغرض حساب تكاليف الموظفين لعام 2015، حسبما هو مبين في القسم هاء من كلٍ واحد من المرفقات الثلاث الخاصة بالسيناريوهات. |
Convenir la inclusión de las Islas Cook en el proyecto de decisión que se recoge en la sección E del anexo que se adjunta al presente informe, como Parte que no ha presentado sus datos correspondientes a 2004 sobre las sustancias que agotan el ozono, de conformidad con lo prescrito en el artículo 7 del Protocolo de Montreal, si la Parte no presentara los datos pendientes antes de que la 17ª Reunión de las Partes adopte el proyecto de decisión. | UN | (ب) أن توافق على إدراج جزر كوك في مشروع المقرر الوارد في القسم هاء من المرفق بهذا التقرير، كطرف لم يقدم بعد بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 طبقاً لما تقضي به المادة 7 من بروتوكول مونتريال، إذا لم يبلغ الطرف البيانات المتأخرة قبل اعتماد مشروع المقرر من جانب الاجتماع السابع عشر للأطراف. |